《晋书·马隆传》原文及翻译
|
| 晋书 原文: 马�。中⑿�, 东平平陆人。少而智勇, 好立名节。魏兖州刺史令狐愚坐事伏诛, 举州无敢收者。隆以武吏托称愚客, 以私财殡葬, 服丧三年, 列植松柏, 礼毕乃还, 一州以为美谈。 泰始中, 将兴伐吴之役, 下诏曰:“吴会未平, 宜得猛士以济武功。”兖州举隆才堪良将。 初, 凉州刺史杨欣失羌戎之和, 隆陈其必败。俄而欣为虏所没, 河西断绝, 帝每有西顾之忧, 临朝而叹曰:“谁能为我讨此虏通凉州者乎?”朝臣莫对。隆进曰:“陛下若能任臣, 臣能平之。”帝曰:“必能灭贼, 何为不任, 顾卿方略何如耳。”隆曰:“陛下若能任臣, 当听臣自任。”帝曰:“云何?”隆曰:“臣请募勇士三千人, 无问所从来, 率之鼓行而西, 禀陛下威德, 丑虏何足灭哉!”帝许之, 乃以隆为武威太守。公卿佥曰:“六军既众, 州郡兵多, 但当用之, 不宜横设赏募以乱常典。隆小将妄说, 不可从也。”帝弗纳。隆立标简试。自旦至中, 得三千五百人, 隆曰:“足矣。”因请自至武库选杖。于是西渡温水。虏树机能等以众万计, 或乘险以遏隆前, 或设伏以截隆后。隆依八阵图作偏箱车, 地广则鹿角车营, 路狭则为木屋施于车上, 且战且前, 弓矢所及, 应弦而倒。奇谋间发, 出敌不意。或夹道累磁石, 贼负铁铠, 行不得前, 隆卒悉被犀甲, 无所留碍, 贼咸以为神。转战千里, 杀伤以千数。自隆之西, 音问断绝, 朝廷忧之, 或谓已没。后隆使夜到, 帝抚掌欢笑。朝议加隆将士勋赏, 赐爵加秩各有差。(节选自《晋书·列传第二十七》) 译文: 马�。中⑿�, 东平平陆人。年轻时就智勇双全, 喜欢树立名声节操。魏兖州刺史令狐愚因事犯罪被诛杀, 整个兖州没人敢给他收尸。马隆凭借武官的身份, 假称是令狐愚的门客, 用个人的钱埋葬了他, 并守丧三年, 在墓地周围中上松柏, 守丧礼毕才返回, 全兖州把这事作为美谈。 泰始年间, 晋朝将要发动攻打吴国的战事, 下诏说:“吴会没有平定, 应该选拔勇猛的将士来成就武事。”兖州推举马隆的才能可以做优秀的将领。 起初, 凉州刺史杨欣与羌戎失和, 马隆说杨欣一定会失败, 不久杨欣果然被敌人所杀, 黄河以西断绝了与中原的联系, 皇帝常常有顾念西部的忧虑, 上朝时叹息道:“谁是能替我征讨敌人打开通往凉州道路的人呢?”朝廷大臣没人回答。马隆上前说:“陛下如果能任用我, 我能平定凉州。”皇帝说:“如果一定能消灭敌人, 怎能不任用你?不过看你的计策怎么样罢了。”马隆说:“请允许我招募勇士三千人, 陛下不要问他们从哪里来的, 我率领他们击鼓向西进军, 依仗陛下的声威仁德, 那些敌人哪堪一击!”皇帝答应了他, 就任命他为威武太守。公卿们都说:“朝廷六军人数众多, 州郡的兵力也不少, 只管调用即可, 不应另外设立赏赐招募兵员来扰乱常规。马隆小小的将领随意乱说, 不可听从。”皇帝没有采纳。马隆树立标靶, 选拔测试(士兵), 从早晨到中午, 选出三千五百人, 马隆说:“足够了。”马隆于是请求亲自到武库挑选武器。向西渡过温水。敌人树机能等率领数万士兵, 有时凭借险隘在马隆前面阻挡, 有时设伏在他后面堵截。马隆根据八阵图制作偏箱车, 一边作战一边前进, 弓箭射到的地方, 敌人随着弦声例下。出奇的智谋, 不时施用, 出敌不意。有时在狭窄的道路两旁堆上磁石, 敌人穿着铁铠甲, 被吸住不能前行, 马隆的兵士都穿犀甲, 前行无碍。转战千里, 杀伤的敌人数千人。自从马隆西行后, 音讯断绝, 朝廷为他担忧, 有人说他已战死。后来马隆的使者夜里回到朝廷, 皇帝拍手高兴地笑了。朝廷商议加封马隆将士的勋爵赏赐, 赏赐的爵位增加的俸禄各有等级。
相关练习:《晋书·马隆传》阅读练习及答案 |
|