《观刈麦》原文和翻译
| | 白居易 <<观刈麦>> 白居易 原文: 田家少闲月, 五月人倍忙。夜来南风起, 小麦覆陇黄。妇姑荷簟食, 童稚携壶浆。 相随饷田去, 丁壮在南冈。足蒸暑土气, 背灼炎天光。力尽不知热, 但惜夏日长。 复有贫妇人, 抱子在其傍。右手秉遗穗, 左臂悬敝筐。听其相顾言, 闻者为悲伤。 家田输税�。按顺浼⒊�。今我何功德, 曾不事农�!@袈蝗偈�, 岁晏有馀粮。 念此私自愧, 尽日不能忘。 译文: 农家很少有空闲的月份, 五月到来人们更加繁忙。夜里刮起了南风, 覆盖田垄的小麦已成熟发黄。妇女们担着竹篮盛的饭食, 儿童手提壶装的水, 相互跟随着到田间送饭, 收割小麦的男子都在南冈。他们双脚受地面的热气熏蒸, 脊梁上烤晒着炎热的阳光。精疲力竭仿佛不知道天气炎热, 只是珍惜夏日天长。又见一位贫苦妇女, 抱着孩儿站在割麦者身旁, 右手拾着遗落的麦穗, 左臂上悬挂着一个破筐。听她望着别人说话, 听到的人都为她感到悲伤。因为缴租纳税, 家里的田地都已卖光, 只好拾些麦穗充填饥肠。现在我有什么功劳德行, 却不用从事农耕蚕�!R荒炅烊⌒劫喝偈�, 到了年底还有余粮。想到这些内心感到惭愧, 整天也不能淡忘。
|
|