《清史稿·纪昀传》原文及翻译
| | 清史稿 原文: 纪昀, 字晓岚, 直隶献县人。乾隆十九年进士, 改庶吉士。散馆授编修。再迁左春坊左庶子。京察, 授贵州都匀府知府。高宗以昀学问优, 加四品衔, 留庶子。寻擢翰林院侍读学士。前两淮盐运使卢见曾得罪, 昀为姻家, 漏言夺职, 戍乌鲁木齐。释还, 上幸热河, 迎銮密云。试诗, 以土尔扈特全部归顺为题, 称旨, 复授编修。三十八年, 开《四库全书》馆, 大学士刘统勋举昀及郎中陆锡熊为总纂。从《永乐大典》中搜辑散逸, 尽读诸行省所进书, 论次为《提要》上之, 擢侍读。上复命辑《简明书目》。坐子汝传积逋被讼, 下吏议, 上宽之。旋迁翰林院侍读学士。建文渊阁藏书, 命充直阁事。累迁兵部侍郎。《四库全书》成, 表上。上曰:“表必出昀手!”命加赉。迁左都御史。再迁礼部尚书。复为左都御史。畿辅灾, 饥民多就食京师。故事, 五城设饭厂, 自十月至三月。昀疏请自六月中旬始, 仍以三月止, 从之。复迁礼部尚书, 仍署左都御史。疏请乡会试《春秋》罢胡安国传, 以《左传》本事为文, 参用《公》、《穀》, 从之。嘉庆元年, 移兵部尚书。复移左都御史。二年, 复迁礼部尚书。疏请妇女遇强暴, 虽受污, 仍量予旌表。十年, 协办大学士, 加太子少�!W�, 赐白金五百治丧, 谥文达。 昀学问渊通。撰《四库全书提要》, 进退百家, 钩深摘隐, 各得其要指, 始终条理, 蔚为巨观。惩明季讲学之习, 宋五子书功令所重, 不敢显立异同;而于南宋以后诸儒, 深文诋諆(毁谤), 不无门户出入之见云。 (选自《清史·纪昀传》有删改) 译文: 纪昀, 字晓岚, 是直隶献县人。乾隆十九年考中进士, 被授予庶吉士一职。后升任为翰林院编修。两次升迁为左春坊左庶子。考察京城官吏, 纪昀被授予贵州都匀府知府。高宗因为纪昀学问突出, 加授四品官衔, 留任庶子的官职。不久被破格擢提升为翰林院侍读学士。前两淮盐运使卢见曾获罪, 纪昀和他是亲家, 因为提前泄漏机密被被撤职, 发配乌鲁木齐戍边。其后被释回京, 皇上临幸热河, 纪昀在密云迎接皇上的车驾。皇上面试纪昀诗文, 用土尔扈特全部归顺作为话题, 纪昀的诗作很称皇上的心意, 又被重新授予编修一职。乾隆三十八年, 开《四库全书》编修馆, 大学士刘统勋推举纪昀和郎中陆锡熊为总编。纪昀从《永乐大典》中搜辑散失的篇章, 阅读了各行省所进献的书, 评定排列了顺序, 并写了《提要》呈献给皇上, 并被提拔为侍读。皇上又命令他编修《简明书目》。他因为他的儿子纪汝传累次拖欠官府的赋税被诉讼, 交给官吏审议, 皇上宽恕了他。不久纪昀升迁为翰林院侍读学士。朝廷建文渊阁收集藏书, 命纪昀管理文渊阁的事。纪昀后多次升迁成为兵部侍郎。《四库全书》编成, 上表给皇上。皇上说:“表一定是纪昀写的!”命令给他加倍赏赐。升迁左都御史。两次升迁为礼部尚书。后又做了左都御史。京都周围大灾, 饥饿的百姓大多到京城要饭。按照旧例, 要在京城的五城分设饭厂, 自十月到第二年的三月。纪昀上疏请求自六月中旬开始, 饭厂每日煮三石米, 十月每天再加二石米煮饭, 仍然在次年的三月停止, 皇上听从了他的建议。又升迁为礼部尚书, 但是他仍然在左都御史官衙办公。上疏请求乡会试从胡安国写的《春秋》中选题, 用《左传》里面的原文作为题目, 参考借用《公羊传》、《谷梁传》两部书, 皇上听从了他的建议。嘉庆元年, 调任兵部尚书。又调任左都御史。嘉庆二年, 又升任为礼部尚书。上奏章请求说妇女遭遇强暴(抵抗者), 即使受污辱, 也仍然酌情给予表彰。嘉庆十年, 成为协办大学士, 加封太子少�!K篮�, 朝廷赐给白银五百两治理丧事, 谥号文达。 纪昀学问渊博。他撰写的《四库全书提要》, 评论褒贬历代各大家的著作, 深入探讨, 仔细寻查, 各自都深得要旨, 自始至终条理清晰, 蔚为壮观。苦于明末讲学的习惯, 宋代五位大家的书为人所重视, 不敢明显表示不同的看法;而对于南宋之后各位大儒, 非�?量痰赝醇优�, 不能说没有门户之见。
相关练习:《清史稿·纪昀传》阅读练习及答案 |
|