文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《国语·鲁语》原文及翻译
        国语
        原文:
            鲁饥。臧文仲①言于庄公曰:“夫为四邻之援, 结诸候之信, 重之以婚烟, 申之以盟誓, 固国之艰急是为。铸名器;藏宝财, 固民之殄病是待。今国病矣!君盍以名器请籴于齐。”公曰:“谁使?”对曰:“国有饥馑, 卿出告籴, 古之制也。辰也备卿, 辰请如齐。”公使往。从者曰:“君不命吾子, 而吾子请之, 其为选事②乎?”文仲曰:“贤者急病而让夷, 居官者当事不避难, 在位者恤民之患, 是以国家无违。今我不如齐, 非急病也。在上不恤下, 居官而惰, 非事君也。”
        文仲以鬯圭与玉磬如齐告籴。齐人归其玉而予之籴。
        取材于《国语·鲁语》
        注释:①文仲, 名辰, 鲁卿。②选事:自选差使


        译文:
            鲁国发生饥荒, 臧文仲对鲁庄公说:“与邻国结好, 取得诸侯的信任, 用婚姻关系来加强它, 以盟约誓言来巩固它, 乃是为了应付国家的急难。铸造钟鼎宝器, 贮藏珠玉财物, 乃是为了救助百姓的困苦。现在国家遇到了困难, 国君为何不抵押钟鼎宝器向齐国要求购买粮食呢?”庄公说:“派谁前去?”臧文仲回答说:“国家遇到饥荒而由卿大夫外出求购粮食, 是古代的制度。臣充列卿位, 请派臣去齐国。”于是庄公派遣臧文仲赴齐。
            臧文仲的侍从说:“国君没有指派你, 你却主动要求, 这不是自己挑选差事去干吗?”文仲说:“贤明的人应该争着担当危难而谦让平易的事务, 当官者应该敢于任事而不逃避危难, 在高位者应该体恤百姓的忧患, 这样国家才能安定。现在我不去齐国, 就不是争着担当危难了。处于上位而不体恤百姓, 当了官却又懒于理事, 不是臣子侍奉国君所该做的。”
            臧文仲去到齐国后, 用鬯圭和玉磬向齐国求购粮食, 说:“天灾流行, 殃及敝国, 饥荒又降临到人民中间, 百姓瘠瘦羸弱, 生命受到威胁。对周公、太公的祭祀无法保证, 给王室的贡品也难以操办, 我们国君很担心因此而获罪。所以不敢再珍惜先君的宝器, 请求交换贵国积余的陈粮。这既可减轻贵国管粮人的负担, 也可解救敝国的饥荒, 使我们能担当向王室朝贡的职守。不但我们的国君和臣子能领受到贵国国君的恩惠, 就是周公、太公和天地间的所有神只也靠这可以继续得到祭祀。”齐人于是把粮食借给了鲁国, 并退还了宝器。


        相关练习:《国语·鲁语》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《国语·楚语》《赵简子传》
        《国语·越语下》《叔向贺贫》原文及译文
        《黠鼠赋》《强项令》
        《孔雀东南飞》《刘安世》
        《于园》阎伯理《黄鹤楼》
        《橘逾淮为枳》《春夜洛城闻笛》
        《江南逢李龟年》《送元二使安西》
        《过秦论》《晏子治东阿》
        《郑人逃暑》《李贺小传》
        《活水源记》袁宏道《极乐寺纪游》
        《子罕弗受玉》《孔子世家》
        《方山子传》《指喻》
        《病入膏肓》的《阳子之宋》
        《乌江自刎》《大铁椎传》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 古诗词大全 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具