《明史·陶安传》原文及翻译
| | 明史 原文: 陶安, 字主敬, 当涂人。少敏悟, 博涉经史, 尤长于《易》, 避乱家居。太祖取太平, 安与耆儒李习率父老出迎, 太祖如注之与语。安进曰:“今海内鼎沸, 豪杰并争, 然其意在子女玉帛, 非有拨乱、救民、安天下心。明公渡江, 神武不杀, 人心悦服, 应天顺人, 以行吊伐, 天下不难平也。”太祖问曰:“吾欲取金陵, 何如?”安曰:“金陵, 古帝王都。取而有之, 抚形胜以临四方, 何向不克?”太祖曰:“善。”留参幕府, 授左司员外郎。 安从克集庆, 进郎中。及聘刘基、宋濂、章溢、叶琛至, 太祖问安:“四人者何如?”对曰:“臣谋略不如基, 学问不如濂, 治民之才不如溢、琛。”太祖多其能让。黄州初下, 思得重臣镇之, 无逾安者, 遂命知黄州。宽租省徭, 民以乐业。后坐事谪知桐城, 移知饶州。陈友定兵攻城, 安如吏民谕以顺逆, 余皆婴城固守。援兵至, 陈友定败去。诸将欲尽戮民之从寇者, 安不可。太祖赐诗褒美, 州民建生祠事之。 洪武元年, 初置翰林院, 命知制诰兼修国史。帝尝御东阁, 与安及章溢等论前代兴亡本末。安言丧乱之源, 由于骄侈。帝曰:“居高位者易骄, 处佚乐者易侈。骄则善言不入, 而过不闻;侈则善道不立, 而行不顾。如此者, 未有不亡。卿言甚当。”又论学术。安曰:“道不明, 邪说害之也。”帝曰:“邪说害道, 犹美味之悦口。邪说不去, 则正道不兴, 天下何从治?”安顿首曰:“陛下所言, 可谓深探其本矣。”安事帝十余岁, 视诸儒最旧。御制门帖子赐之曰:“国朝谋略无双士, 翰苑文章第一家。”时人荣之。御史或言安隐过, 帝诘曰:“安宁有此, 且若何从知?”曰:“闻之道路。”帝大怒, 立黜之。 (《明史·列传第二十四》) 译文: 陶安, 字主敬, 当涂人。幼年时就很聪敏, 广泛阅读经史, 在《易经》方面特别有造诣, 避乱而隐居在家。明太祖朱元璋攻取太平府, 陶安与老儒李习率领城中的百姓出城迎接。太祖接见他, 并跟他谈论。陶安进言说:“如今天下大乱, 豪杰们纷纷起来争夺, 然而那些人的用意在于掠夺子女玉帛, 没有治理乱世、拯救人民、安定天下的胸怀。您这次渡江作战, 军威神武而又不害百姓, 使人们心悦诚服。上应天意, 下顺民心, 执行抚慰人民、讨伐罪人的神圣使命, 天下不难平定。”太祖问:“我想攻取金陵, 怎么样?”陶安说:“金陵, 是古代帝王的都城。如果取为己有, 占据优越便利的地势来面对四方, 那么向哪里进攻而不能取胜呢?”太祖说:“好!”就留下他参与幕府, 授职左司员外郎。 陶安跟太祖攻克集庆后, 又提升为郎中。等到聘请的刘基、宋濂、章溢、叶琛到了之后, 太祖问陶安:“这四个人怎么样?”陶安回答说:“我在谋略方面不如刘基, 在学问方面不如宋濂, 在治理百姓的才干方面不如章溢、叶琛。”太祖赞许他能谦让。黄州刚被攻下的时候, 太祖想要派一个重要的大臣去镇守那里, 朝中没有胜过陶安的, 于是就任命他做黄州的知州。陶安宽缓租赋, 减少徭役, 百姓因而安居乐业。后因事被贬桐城知府, 后改配饶州知府。陈友定带兵进攻饶州, 陶安接见饶州官员和百姓, 传达太祖的关于官民可以顺从叛军的命令, 但都要围住城池牢牢守候。援军到达后, 陈友定的军队失败逃走。各位将领想全部杀掉投降叛军的民众, 陶安不同意。太祖赐诗赞扬他, 饶州百姓建造生祠奉祀他。 洪武元年, 刚刚设置翰林院, 太祖任命陶安掌管起草诏命, 兼修撰国史。皇帝曾经驾临大臣们议事的东阁, 与陶安及章溢等谈论前代兴亡的原委。陶安说, 丧乱的根源, 由于骄纵奢侈。皇帝说:“处在高位的人容易骄纵, 处在安逸享乐的环境的人容易奢侈。骄纵, 好的话就听不进去, 有了过失也听不到;奢侈, 正确的思想道德就不能树立, 行为也会无所顾忌。这样下去, 没有不灭亡的。你说的很恰当。”君臣又谈论到立国的学说、道统。陶安说:“正道不明, 是因为有邪说为 害。”皇帝说:“邪说妨害正道, 犹如美味使人吃了愉快。邪说不除去, 正道就不能兴起, 天下还怎么治理?”陶安叩头说:“陛下所说的, 可以说是深深地探求到 了治国的根本了。”陶安侍奉皇帝十余年, 与其他读书人相比资格最老, 皇帝制作了门联送给他, 说:“国朝谋略无双士, 翰苑文章第一家。”当时人们都认为这是非常荣耀的。有的御史向皇帝提到陶安私下的一些过失, 皇帝盘问说:“陶安怎么能有这样的事?况且你是从哪里知道的?”那个御史回答说:“我也是道听途说。”皇帝大怒, 立刻罢免了他。 【注】如:到, 往, 引申为“接见”。
相关练习:《明史·陶安传》阅读练习及答案 |
|