《刘氏善举》原文及翻译
|
| 原文: 刘氏者,某乡寡妇也。育一儿, 昼则耕作于田间, 夜则纺织于烛下, 竟年如是。邻有贫乏者, 刘氏辄(zhé)以斗升相济。偶有无衣者, 刘氏以己之衣遗(wèi)之。乡里咸称其善。然儿不解, 心有憾。母诫之, 曰:“与人为善, 乃为人之本, 谁无缓急之事。”母卒三年, 刘家大火, 屋舍衣物殆�。缌诟挛�, 且为之伐木建屋, 皆念刘氏之情也。时刘儿方悟母之善举也。 译文: 姓刘的一个人是某一个乡里的寡妇, 生养一个孩子。白天在田间努力种田, 晚上点着蜡烛在织机上纺织, 整年都像这样。邻居中有穷困的人, 刘氏就用粮食救济他们。偶尔有没有衣服穿的人, 刘氏就把自己的衣服赠送给他们。乡里的人都称她善良。然而她孩子不理解, 心里有怨言。母亲告诫他, 说: 和别人相处要善良, 是做人的根本, 谁没有紧急的事情呢? 母亲(指刘氏)死后三年, 刘家遭遇大火, 房屋衣物全部被烧光。大家不仅给他衣服, 并且为他砍树建造房屋, 这都是怀念刘氏的恩情!这时刘氏的孩子才明白母亲的善举。
|
|