《不义而富且贵, 于我如浮云》原文和翻译
| | 《不义而富且贵, 于我如浮云》原文及译文 1【原文】 子曰:“富(1)而可求(2)也;虽执鞭之士(3), 吾亦为之。如不可求, 从吾所好。”《述而》 【注释】 (1)富:指升官发财。 (2)求:指合于道, 可以去求。 (3)执鞭之士:古代为天子、诸侯和官员出入时手执皮鞭开路的人。意思指地位低下的职事。 【译文】孔子说:“如果富贵合乎于道就可以去追求, 虽然是给人执鞭的下等差事, 我也愿意去做。如果富贵不合于道就不必去追求, 那就还是按我的爱好去干事。” 2【原文】 子问公叔文子(1)于公明贾(2)曰:“信乎, 夫子(3)不言, 不笑, 不取乎?”公明贾对曰:“以(4)告者过也。夫子时然后言, 人不厌其言;乐然后笑, 人不厌其笑;义然后�。瞬谎崞淙�。”子曰:“其然?岂其然乎?”《宪问》 【注释】 (1)公叔之子:卫国大夫公孙拔, 卫献公之子。谥号“文”。 (2)公明贾:姓公明字贾。卫国人。 (3)夫子:文中指公叔文子。 (4)以:此处是“这个” 【译文】孔子向公明贾问到公叔文子, 说:“先生他不说、不笑、不取钱财, 是真的吗?”公明贾回答道:“这是告诉你话的那个人的过错。先生他到该说时才说, 因此别人不厌恶他说话;快乐时才笑, 因此别人不厌恶他笑;合于礼要求的财利他才�。虼吮鹑瞬谎岫袼�。”孔子说:“原来这样, 难道真是这样吗?” 3【原文】 7·16 子曰:“饭疏食(1)饮水, 曲肱(2)而枕之, 乐亦在其中矣。不义而富且贵, 于我如浮云。”《述而》 【注释】 (1)饭疏食, 饭, 这里是“吃”的意思, 作动词。疏食即粗粮。 (2)曲肱:肱, 音gōng, 胳膊, 由肩至肘的部位。曲肱, 即弯着胳膊。 【译文】孔子说:“吃粗粮, 喝白水, 弯着胳膊当枕头, 乐趣也就在这中间了。用不正当的手段得来的富贵, 对于我来讲就像是天上的浮云一样。” 4【原文】 子曰:“富与贵, 是人之所欲也, 不以其道得之, 不处也;贫与贱, 是人之所恶也, 不以其道得之, 不去也。君子去仁, 恶乎成名?君子无终食之间违仁, 造次必于是, 颠沛必于是。”《里仁》 【译文】孔子说:“富�:拖怨笫侨巳硕枷胍玫降�, 但不用正当的方法得到它, 就不会去享受的;贫穷与低贱是人人都厌恶的, 但不用正当的方法去摆脱它, 就不会摆脱的。君子如果离开了仁德, 又怎么 能叫 君子呢?君子没有一顿饭的时间背离仁德的, 就是在最紧迫的时刻也必须按照仁德办事, 就是在颠沛流离的时候, 也一定会按仁德去办事的。” 5【原文】 子路问成人(1)。子曰:“若臧武仲(2)之知, 公绰之不欲, 卞庄子(3)之勇, 冉求之艺, 文之以礼乐, 亦可以为成人矣。”曰:“今之成人者何必然?见利思义, 见危授命, 久要(4)不忘平生之言, 亦可以为成人矣。”《宪问》 【注释】 (1)成人:人格完备的完人。 (2)臧武仲:鲁国大夫臧孙纥。 (3)卞庄子:鲁国卞邑大夫。(4)久要:长久处于穷困中。 【译文】子路问怎样做才是一个完美的人。孔子说:“如果具有臧武仲的智慧, 孟公绰的克制, 卞庄子的勇敢, 冉求那样多才多艺, 再用礼乐加以修饰, 也就可以算是一个完人了。”孔子又说:“现在的完人何必一定要这样呢?见到财利想到义的要求, 遇到危险能献出生命, 长久处于穷困还不忘平日的诺言, 这样也可以成为一位完美的人。” 6【原文】 孔子曰:“君子有九思:视思明, 听思聪, 色思温, 貌思恭, 言思忠, 事思敬, 疑思问, 忿思难, 见得思义。”《季氏》 【译文】孔子说:“君子有九种要思考的事:看的时候, 要思考看清与否;听的时候, 要思考是否听清楚;自己的脸色, 要思考是否温和, 容貌要思考是否谦恭;言谈的时候, 要思考是否忠诚;办事要思考是否谨慎严肃;遇到疑问, 要思考是否应该向别人询问;忿怒时, 要思考是否有后患, 获取财利时, 要思考是否合乎义的准则。” 7【原文】 子曰:“君子之于天下也, 无适(1) 也, 无莫(2)也, 义(3)之与比(4)。”《里仁》 【注释】 (1)适:音dí, 意为亲近、厚待。 (2)莫:疏远、冷淡。 (3)义:适宜、妥当。 (4)比:亲近、相近、靠近。 【译文】 孔子说:“君子对于天下的人和事, 没有固定的厚薄亲疏, 只是按照义去做。” 8【原文】 子路曰:“君子尚勇乎?”子曰:“君子义以为上。君子有勇而无义为乱, 小人有勇而无义为盗。”《阳货》 【译文】子路说:“君子崇尚勇敢吗?”孔子答道:“君子以义作为最高尚的品德, 君子有勇无义就会作乱, 小人有勇无义就会偷盗。” 9【原文】 子曰:“德之不修, 学之不讲, 闻义不能徙(1), 不善不能改, 是吾忧也。”《述而》 【注释】 (1)徙:音xǐ, 迁移。此处指靠近义、做到义。 【译文】孔子说:“(许多人)对品德不去修养, 学问不去讲求, 听到义不能去做, 有了不善的事不能改正, 这些都是我所忧虑的事情。” 10【原文】 子曰:“非其鬼而祭之, 谄也。见义不为, 无勇也。”《为政》 【注释】 【注释】 (1)鬼:有两种解释:一是指鬼神, 二是指死去的祖先。这里泛指鬼神。 (2)谄:音chǎn , 谄媚、阿谀。 (3)义:人应该做的事就是义。 【译文】 孔子说:“不是你应该祭的鬼神, 你却去祭它, 这就是谄媚。见到应该挺身而出的事情, 却袖手旁观, 就是怯懦。”
|
|