《晋书·唐彬传》原文及翻译
| | 晋书 原文: 唐彬, 字儒宗, 鲁国邹人也。父台, 太山太守。彬有经国大度, 而不拘行检。少便弓马, 好游猎, 身长八尺, 走及奔鹿, 强力兼人。晚乃敦悦经史, 尤明《易经》, 随师受业, 还家教授, 恒数百人。初为郡门下掾, 转主簿。 累迁别驾。 彬忠肃公亮, 尽规匡救, 不显谏以自彰, 又曾奉使诣相府计事, 于时僚佐皆当世英彦, 见彬莫不钦悦, 称之于文帝, 荐为掾属。帝以问其参军孔颢, 颢忌其能, 良久不答。陈骞在坐, 敛板而称曰:“彬之为人, 胜骞甚远。”帝笑曰:“但能如卿, 固未易得, 何论于胜。”因辟彬为铠曹属。帝问曰:“卿何以致辟?”对曰:“修业陋巷, 观古人之遗迹, 言满天下无口过, 行满天下无怨恶。”帝顾四坐曰:“名不虚行。”他日, 谓孔颢曰:“近见唐彬, 卿受蔽贤之责矣。” 俄除尚书水部郎。泰始初, 赐爵关内侯。出补邺令, 彬道德齐礼, 期月化成。迁弋阳太守, 明设禁防, 百姓安之。以母丧去官。益州东接吴寇, 监军位缺, 朝议用武陵太守杨宗及彬。武帝以问散骑常侍文立, 立曰:“宗、彬俱不可失。然彬多财欲, 而宗好酒, 惟陛下裁之。”帝曰:“财欲可足, 酒者难改。”遂用彬。寻又诏彬监巴东诸军事, 加广武将军。上征吴之策, 甚合帝意。 后与王浚共伐吴, 彬屯据冲要, 甘为众军前驱。每设疑兵, 应机制胜, 陷西陵、乐乡, 多所擒获。自巴陵、沔口以东, 诸贼所聚, 莫不震惧, 倒戈肉袒。彬知贼寇已殄, 孙皓将降, 未至建邺二百里, 称疾迟留, 以示不竞。果有先到者争物, 后到者争功, 于时有识莫不高彬此举。吴平, 改封上庸县侯, 食邑六千户, 赐绢六千匹。 译文: 唐彬, 字儒宗, 鲁国邹县人。唐彬的父亲唐台, 是太山太守, 唐彬素来有治国的气量, 但不约束个人行为, 自小熟习弓马, 喜好游猎, 身高八尺。跑起来赶得上飞奔的鹿, 巨大的力量顶得上几个人。晚年诚心修读经史, 尤其精通《易经》。曾外出随师受业, 回家后教学收徒, 门徒常常达到数百人之多。起初, 唐彬在本郡任门下掾, 后转任本郡主簿。屡次升迁为别驾。 唐彬忠肃公亮, (对人)尽力规劝, (对事情尽力)扶正挽救, 他不公开谏诤来表现自己。曾经奉使到相府谋划事情, 当时参会的均是当世才智卓越的人才, (他们)对唐彬无不表示出佩服, 他们在文帝面前称赞他, 因此唐彬被举荐为州郡掾属。文帝曾向参军孔颢了解唐彬的才能, 孔颢嫉妒唐彬的才能, 想了很长时间也没有回答, 当时陈骞在�。谑鞘殖质职�, 端持近身恭敬地对文帝说:“ 唐彬为人, 胜过我很远。”文帝笑着说:“只要能和你一样, 已经是十分难得的了, 更何况还要胜过你啊。”于是征辟彬为铠曹属。帝问唐彬:“你凭借什么被征辟?” 唐彬回答说:“在陋巷修业, 遍观古人之遗迹, 一言出口, 传满天下, 没有言谈上的过失, 一行做出, 传满天下, 没有因为行为不当而带来怨恨厌恶。”帝环顾四座说:“传出的名声与实际相符, 不是虚假的。”又一天, 对孔颢说:“近来我见到见了唐:彬, 你应该受到嫉妒贤才的责备啊。” 不久后任尚书水部郎。泰始年初, 赐爵关内侯。出任空缺的邺令, 唐彬用德行来引导用礼制来约束, 一个月就感化民心形成良好的风气。迁弋阳太守, 明设禁防, 百姓安乐处之。(后来)因为母亲去世离开了官位。益州东接吴国, 缺监军, 武陵太守杨宗和唐彬在当时是朝议中的热门人�。涞垩噬⑵锍J涛牧⒁饧�, 文立说:“杨宗和唐彬均是合适的人�。翘票蛱安�, 杨宗贪酒, 请陛下自己裁定。” 武帝说:“财欲可以满足, 酒性却难以更改。”于是武帝任用了唐彬。不久又下诏任命唐彬监督巴东诸军事, 授予广武将军, (武帝征求对吴的策略时)唐彬上征伐吴国的策略, 让武帝很满意。 后来与王浚联合共同参与讨伐吴国, 唐彬屯据在冲要之地, 甘愿担当众军的先锋。他每每设下疑兵, 随机应变, 往往起到制胜的作用, 功陷西陵、乐乡, 很多俘虏是由唐彬部队所擒获。自巴陵、沔口往东, 吴军聚集的地方, 没有谁不震动害怕, 纷纷缴械投降。唐彬知道吴军已经快被消灭, 吴帝孙皓将要投降, 在离吴都建邺二百里处, 便自称有病停留(在那), 以此来表示防来表示(不与王浚)争功。果然, 先入吴都的将领争掠财物, 后至的将领争功, 当时有见识的人没有谁不称赞唐彬的这一举动。吴国被平定, 唐彬被改封上庸县侯, 食邑六千户, 赐绢六千匹。
相关练习:《晋书·唐彬传》阅读练习及答案 |
|