《鲲鹏与斥鴳》原文及翻译
| | 庄子 原文: 穷发之北, 有冥海者, 天池也。有鱼焉, 其广数千里, 未有知其修者, 其名为鲲。有鸟焉, 其名为鹏, 背若泰山, 翼若垂天之云, 抟扶摇羊角而上者九万里, 绝云气, 负青天, 然后图南, 且适南冥也。斥鴳笑之曰:“彼且奚适也我腾跃而上不过数仞而下翱翔蓬蒿之间此亦飞之至也。而彼且奚适也?”此小大之辩也。 译文: 在草木不生的极远的北方, 有个大海, 就是天池。里面有条鱼, 它的身子有几千里宽, 没有人知道它有多长, 它的名字叫作鲲。有一只鸟, 它的名字叫作鹏。鹏的背像泰山, 翅膀像天边的云;借着旋风盘旋而上九万里, 穿越云层, 背负青天, 这样以后向南飞翔, 将要飞到南海去。麻雀讥笑鹏说:“它要飞到哪里去呢?我一跳就飞起来, 不过数丈高就落下来, 在蓬蒿丛中盘旋, 这也是极好的飞行了。而它还要飞到哪里去呢?”这就是小和大的分别。
|
|