《我善养吾浩然之气》原文和翻译
| | 原文 �。ü锍笪试唬�:“敢问夫子恶乎长?” 曰:“我知言, 我善养吾浩然之气。” “敢问何谓浩然之气?” 曰:“难言也。其为气也, 至大至刚, 以直养而无害, 则塞于天地之间。其为气也, 配义与道;无是, 馁也。是集义所生者, 非义袭而取之也。行有不慊于心, 则馁矣。我故曰, 告子未尝知义, 以其外之也。必有事焉, 而勿正;心勿忘, 勿助长也。无若宋人然:宋人有闵其苗之不长而揠之者, 芒芒然归, 谓其人曰:‘今日病矣!予助苗长矣!’其子趋而往视之, 苗则槁矣。天下之不助苗长者寡矣。以为无益而舍之者, 不耘苗者也;助之长者, 揠苗者也, 非徒无益, 而又害之。” 译文 公孙丑说:“请问老师您长于哪一方面呢?” 孟子说:“我善于分析别人的言语, 我善于培养自己的浩然之气。” 公孙丑说:“请问什么叫浩然之气呢?” 孟子说:“这很难用一两句话说清楚。这种气, 极端浩大, 极端有力量, 用坦荡之胸怀去培养它而不加以伤害, 就会充满天地之间。不过, 这种气必须与仁义道德相配, 否则就会缺乏力量。而且, 必须要有经常性的仁义道德蓄养才能生成, 而不是靠偶尔的正义行为就能获取的。一旦你的行为问心有愧, 这种气就会缺乏力量了。所以我说, 告子不懂得义, 因为他:把义看成心外的东西。我们一定要不断地培养义, 心中不要忘记, 但也不要一厢情愿地去帮助它生长。不要像宋人一样:宋国有个人嫌他种的禾苗老是长不高, 于是到地里去用手把它们一株一株地拔高, 累得气喘吁吁地回家, 对他家里人说:‘今天可真把我累坏啦!不过, 我总算让禾苗一下子就长高了!’他的儿子跑到地里去一看, 禾苗已全部死了。天下人不犯这种拔苗助长错误的是很少的。认为养护庄稼没有用处而不去管它们的, 是只种庄稼不除草的懒汉;一厢情愿地去帮助庄稼生长的, 就是这种拔苗助长的人--不仅没有益处, 反而害死了庄稼。”
|
|