《晏殊初仕》原文及翻译
| | | 沈括 原文 晏元献公为童子时, 张文节荐之于朝廷, 召至阙下, 适值御试进士, 便令公就试。公一见试题, 曰:“臣十日前已作此赋, 有赋草尚在, 乞别命题。”上极爱其不隐。 及为馆职, 时天下无事, 许臣寮择胜宴饮(通假字:寮通僚,燕通宴), 当时侍从文馆士大夫各为宴集, 以至市楼酒肆往往皆供帐为游息之地。公是时贫甚, 不能出, 独家居, 与昆弟讲习。一日, 选东宫官, 忽自中批除晏殊。执政莫谕所因, 次日进复, 上谕之曰:“近闻馆阁臣寮无不嬉游宴赏, 弥日继夕, 惟殊杜门与兄弟读书, 如此谨厚, 正可为东宫官。” 公既受命, 得对, 上面谕除授之意。公语言质野, 则曰:“臣非不乐宴游者, 直以贫无可为之具。臣若有钱亦须往, 但无钱不能出耳。”上益嘉其诚实, 知事君体, 眷注日深。仁宗朝, 卒至大用。(卷九) 译文 晏殊是童生时, 张知白把他推荐给朝廷, 召至殿下, 正赶上皇帝亲自考试进士, 就命晏殊做试卷。晏殊一见到试题, 就说:“我十天前已做过这样的题目, 草稿还在, 希望能另选试题。”皇帝非常喜欢他的质朴不隐瞒。 在史馆任职时, 当时天下无事, 容许百官各择胜景之处宴饮(通假字:寮通僚), 当时的朝臣士大夫们各自饮宴欢会, 以至于市楼酒馆, 都大设帷帐提供宴饮游乐的地方。晏殊当时很穷, 不能出门游玩宴饮, 独自居住家中,与兄弟们讲习诗书。一天皇帝给太子选讲官, 忽然从宫中传出皇上授官给晏殊的御批。执政大臣不知为什么皇上选中晏殊, 第二天进见回禀, 皇上说:“最近听说馆阁大臣们没有一个不嬉游宴饮, 一天到晚沉醉其中, 只有晏殊与兄弟闭门读书, 这么谨慎忠厚的人, 正可教习太子读书。” 晏殊上任后, 有了面圣的机会, 皇帝当面告知任命他的原因, 晏殊语言质朴不拘, 就说:“为臣我并非不喜欢宴游玩乐, 只是家里贫穷没有钱出去玩。臣如果有钱, 也会去宴饮, 只是因为没钱出不了门罢了。”皇上因此更欣赏他的诚实, 懂得侍奉君王的大体, 眷宠日深。仁宗登位后, 得以大用(官至宰相)。 注释 (1)晏元献公:指晏殊, 元献是谥号。 (2)阙下:指朝廷。 (3)为馆职:指在史馆任职。 (4)昆弟:兄弟。 (5)东宫官:辅佐、教习太子的官。 (6)自中批除:从宫中传出皇上授官的御批。除, 授官。 (7)执政:宰相和吏部官员。 (8)进复:进见回禀。 (9)质野:质朴、老实。 (10)须:该当。 (11 ) 童子:少年 (12)适:恰好, 正好 (13)值:遇到 (14)讲习:互相讨论学习 (15)谕:告诉, 使知道 (16)直:仅, 只是 (17)嘉:夸奖, 赞许 (18) 既:既然
相关练习:《晏殊初仕》阅读练习及答案 |
|