文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《宋史·刘珙传》原文及翻译
        宋史
        原文:

            刘珙字共父。生有奇质, 以荫补承务郎, 登进士乙科, 迁礼部郎官。秦桧欲追谥其父, 召礼官会问, 珙不至, 桧怒, 风言者逐之。桧死, 召为吏部员外郎, 兼权中书舍人。金犯边, 王师北向, 诏檄多出其手, 词气激烈, 闻者泣下。从幸建康, 车驾将还, 军务未有所付, 时张浚留守建康, 众望属之。及诏出, 以杨存中为江、淮宣抚使, 珙不书录黄①, 仍论其不可。上怒, 命再下, 宰相召珙曰:“再缴则累张公。”珙曰:“某为国家计, 岂暇为张公谋。”执奏如初, 存中命乃寝。 
            安南贡象, 所过发夫 除道, 毁屋庐, 数十州骚然。珙奏曰:“象之用于郊祀, 不见于经。且使吾中国之疲民, 困于远夷之野兽, 岂仁圣之所为哉!”湖北茶盗数千人入境, 疆吏以告, 珙曰:“此非必死之寇, 缓之则散而求生, 急之则聚而致死。”揭榜请以自新, 声言兵且至, 令属州县具数千人食, 盗果散去, 其存者无几。珙乃遣兵, 戒曰:“来毋亟战, 去毋穷追, 不去者击之耳。”盗意益缓。于是一战败之,尽擒以归, 诛首恶数十, 余隶军籍。 
            淳熙二年, 移知建康府。会水且 旱, 首奏蠲夏税钱六十万缗、秋苗米十六万六千斛。禁止上流税米遏籴, 得商人米三百万斛。贷诸司钱合三万, 遣官籴米上江, 得十四万九千斛。又运米村落, 置场平价振粜, 贷者不取偿。起是年九月, 尽明年四月, 阖境无捐瘠流徙者。 
            进观文殿学士, 属疾, 请致仕。疾革, 草遗奏言:“陈俊卿忠良确实, 可以任重致远, 张栻学问醇正, 可以拾遗补阙, 愿亟召用之。”既又手书诀栻与朱熹, 其言皆以未能为国报雪仇耻为恨。薨, 年五十七, 谥忠肃。 
            珙居家孝, 丧继母卓氏, 年已逾五十, 尽哀致毁。内外功缌之戚, 必素服以终月数。喜受尽言, 事有小失, 下吏言之立改。临数镇, 民爱之若父母, 闻讣, 有罢市巷哭相与祠之者。 
        《节选自宋史•列传第一百四十五》

        译文:

            刘珙字共父。生来就有特殊的禀赋, 因祖上庇荫补任承务郎, 后考中进士乙科, 升任礼部郎官。秦桧想要追赐自己的父亲谥号, 召集礼官会合询问, 刘珙不到会, 秦桧发怒, 暗示言官驱逐他。秦桧死后, 刘珙才被召还朝担任吏部员外郎, 兼任代理中书舍人。金人侵犯边界, 宋军战败, 诏令檄文多出自刘珙之手, 语气激昂壮烈, 听到的人都流泪。随从皇上到建康, 车驾将要回宫, 军队事务还没有可以托付的人, 当时张浚留守建康, 众人都寄期望于他。等到诏令发出, 是派杨存中任江、淮宣抚使, 刘珙不书写录黄(录黄, 宋时中书省承旨起草的一种文件), 并议论说不能这样。皇上发怒, 命令再次发下, 宰相召见刘珙说:“再进言就会连累张公。”刘珙说:“我是为国家着想, 哪里有闲空为张公策划。”坚持上奏和最初一样, 杨存中的任命于是停止。
            安南进贡大象, 经过的地方发动民夫开道, 毁坏房舍, 几十个州动荡不安。刘珙上奏说:“大象用于郊礼祭祀, 不见于经书。况且让我们中原(地区)的疲困百姓, 被远方蛮夷的野兽困扰, 难道是仁义圣明的(君主)做的事吗!”湖北有茶盗几千人入境, 守卫的官吏把这事报告朝廷, 刘珙说:“这些人不是拼命的贼寇, 对他们宽松他们就会分散各自求生存, 对他们逼得紧他们就会聚集反抗至死。”贴出榜文晓谕他们悔过自新, 宣称军队就要来了, 命令所属州县准备几千人吃的食物, 盗贼果然散去, 那些留下来的没有多少人。刘珙于是发兵, 告诫部下说:“盗贼来了不要急于作战, 盗贼退走时不要穷追不舍, 那些不肯退走的才予以打击罢了。”盗贼的士气更加松弛, 于是仅一次战斗就击败了他们, 全部生擒而归, 杀掉为首作恶的几十人, 其余的都列入军籍。
            淳熙二年, 刘珙调任建康知府。适逢水灾后又是旱灾, 他首先上奏免除夏粮税钱六十万缗、秋苗米税十六万六千斛。禁止富豪大户囤积税米不出售, 购得商人米三百万斛。从各衙门借钱共三万, 派官员到长江上游买米, 得米十四万九千斛。又运米到乡村, 设置场地按平价以救济性 质卖米, 对借米的人也不收取抵押品。开始于当年九月, 结束于第二年四月, 全境没有饿死逃亡的人。
            刘珙进为观文殿学士, 生了�。肭笸诵�。病重时, 起草遗奏说:“陈俊卿忠良实在, 可以担负大事, 张栻学问纯厚正派, 可以补纠缺失, 希望赶快召见任用他们。”然后又写信与张栻和朱熹诀别, 所说的话都是以未能为国家报仇雪耻而遗憾。去世时五十七岁, 谥号忠肃。
            刘珙在家事亲孝顺, 继母卓氏去世的时候, 他年龄已经超过五十岁, 哀伤至极以至于损害了身体。远近亲属去世, 他都会穿上白色的丧服直到礼制规定的时间。他喜欢接受直率 的意见, 做事稍有过错, 下属官吏指出来就立即改正。治理过的几处地方, 老百姓爱戴他如同父母, 听到他去世的消息, 有的人停止集市贸易在街道上痛苦并共同祭祀他。

        相关练习:《宋史·刘珙传》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《宋史·庞安时》 宋史《苏轼列传》(一)
        宋史《苏轼列传》(二)宋史《苏轼列传》(三)
        宋史《苏轼列传》(四)宋史《苏轼列传》(五)
        宋史《苏轼列传》(六)宋史《苏轼列传》(七)
        宋史《苏轼列传》(八) 宋史《苏轼列传》(九)
        宋史《苏轼列传》(十)宋史《苏轼列传》(十一)
        宋史《苏轼列传》(十二)宋史《苏轼列传》(十三)
        宋史《苏轼列传》(一)a宋史《苏轼列传》(二)a
        《宋史·苏洵传》《宋史·苏洵传》(二)
        《宋史·苏洵传》(三)《宋史·苏洵传》(四)
        宋史《侯可》宋史《辛弃疾传》
        宋史·列传第二十二《张昭》《刘安世为谏官》
        《滕王阁序》陶渊明《归去来兮辞》
        《逍遥游》辛弃疾《西江月》
        曹操《观沧�!�《蝜蝂传》
        杜牧《泊秦淮》《晏子使楚》
        《过零丁洋》杜甫《春望》
        李商隐《夜雨寄北》荀况《劝学》
        《梦游天姥吟留别》《晋公子重耳之亡》
        《三峡》《春夜宴诸从弟桃李园序》
        孟浩然《早寒江上有怀》晏殊《浣溪沙》
        《记旧本韩文后》辛弃疾《菩萨蛮·书江西造口壁》
        李清照《如梦令》《愚溪诗序》
        《大道之行也》《回乡偶书》原文翻译及注解

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具