《东安士人之画鼠》原文和翻译
| | 东安士人之画 东安一士人善画(1), 作鼠一轴(2), 献之邑令(3)。令初不知爱, 漫悬于壁(4)。旦而过之(5), 轴必坠地(6), 屡悬屡坠。令怪之(7), 黎明物色(8), 轴在地而猫蹲其旁。逮举轴(9), 则踉跄逐之(10)。以试群猫, 莫不然者(11)。于是始知其画为逼真(12)。 注释: (1) 东安:县名, 现在湖南省衡阳一带。 善, 精通, 擅长。 (2) )一轴:画用轴装, 一轴就是一幅的意思。 (3) 邑令:县令。 (4) 漫:漫不经心, 随便。 (5) 旦:早晨。 (6) 必坠地:总是落在地上。 (7) 怪之:对这种情况感到奇怪。怪, 认为••••••奇怪, 感觉奇怪, 此处形容词做动词, 意动用法。 (8) 物色:察看。 (9) 逮:等到, 及。 (10) 踉锵:形容猫跳跃捕捉的样子。 (11) 然:这样。 (12) 为:是。 译文: 东安有一个读书人擅长做画, 作了一幅题材为老鼠的画, 献给县令。县令开始不知道爱惜它, 很随意地把这幅画挂在墙壁上。每天早晨走过挂画的地方, 那幅鼠画总是落在地上, 多次挂上去多次落下地。县令对这种情况感到很奇怪。一天黎明时候县令起来察看, 发现画落在地上, 而有一只猫蹲在画的旁边。等到县令把画拿起来, 猫就跟着跳起来追赶那幅鼠画。县令就用这幅画来试其他的猫, 结果没有一只不是这样的。到这时候, 才知道这幅鼠画是画得很逼真的, 值得爱惜。
|
|