归有光《沧浪亭记》原文及翻译
| | 归有光 原文: 浮图[1]文瑛居大云庵, 环水, 即苏子美[2]沧浪亭之地也。亟求余作《沧浪亭记》, 曰:“昔子美之记, 记亭之胜也。请子记吾所以为亭者。” 余曰:昔吴越[3]有国时, 广陵王[4]镇吴中, 治南园于子城之西南;其外戚孙承祐[5], 亦治园于其偏。迨淮海纳土[6], 此园不废。苏子美始建沧浪亭, 最后禅者居之:此沧浪亭为大云庵也。有庵以来二百年, 文瑛寻古遗事, 复子美之构于荒残灭没之余:此大云庵为沧浪亭也。 夫古今之变, 朝市改易。尝登姑苏之台[7], 望五湖[8]之渺茫, 群山之苍翠, 太伯[9]、虞仲之所建, 阖闾[10]、夫差之所争, 子胥[11]、种、蠡之所经营, 今皆无有矣。庵与亭何为者哉?虽然, 钱镠因乱攘窃, 保有吴越, 国富兵强, 垂及四世。诸子姻戚, 乘时奢僭, 宫馆苑囿, 极一时之盛。而子美之亭, 乃为释子所钦重如此。可以见士之欲垂名于千载, 不与其澌然[12]而俱尽者, 则有在矣。 文瑛读书喜诗, 与吾徒游, 呼之为沧浪僧云。 ——选自上海古籍出版社校点本《震川先生集》 注释: [1]浮图:僧人。 [2]苏子美:苏舜钦, 字子美, 祖籍梓州铜山(今四川中江)人, 后移居开封。宋景祐元年(1034)进士, 官至集贤殿校理, 监进奏院, 因故除名, 隐居苏州, 建沧浪亭。今集中有《沧浪亭记》。 [3]吴越:五代十国之一, 钱镠所建立, 占有今浙江及江苏西南部、福建东北部地区。传五主。 [4]广陵王:钱元璙, 字德辉, 钱镠子。曾为苏州刺史。元瓘时进检校太师中书令。后封广陵郡王。 [5]孙承祐:钱塘人。吴越主钱俶纳其姊为妃, 因擢处要职, 曾为中吴军节度使。后随钱俶归宋。 [6]淮海纳士:指吴越国主钱俶献其地于宋。 [7]姑苏之台:姑苏台, 在今苏州城西南。据传是春秋末期由吴王阖闾、夫差两代君主所建, 工程浩大。越灭吴, 被焚毁。 [8]五湖:这里指太湖。 [9]太伯:周先祖太王长子, 相传太王欲传位给季历, 他和弟弟仲雍避居江南, 开发吴地, 为吴国的始祖。太伯卒, 无子, 弟仲雍立。虞仲:即仲雍。 [10]阖闾:一作阖庐, 即姬光。他派专诸刺杀吴王璙, 代立为王, 屡败楚兵, 曾攻入楚都郡。后为越王勾践战败。夫差:吴王阖闾之子。继位后, 誓报父仇。在夫椒大败越兵, 后又被越王勾践所攻灭。 [11]子胥:伍员, 字子胥。吴国大臣。种:文种, 越国大夫。蠡:范蠡, 越国大夫, 他们都是春秋末吴越争霸的主要人物。 [12]澌(sī)然:灭尽的样子 译文: 文瑛和尚居住在大云庵, 那里四面环水, 从前是苏子美建造沧浪亭的地方。文瑛曾多次请我写篇《沧浪亭记》, 说:“过去苏子美的《沧浪亭记》, 是写亭子的胜景, 您就记述我修复这个亭子的缘由吧。” 我说:从前吴越建国时, 广陵王镇守吴中, 曾在内城的西南修建了一个园子, 他的外戚孙承佑, 也在它的旁边修了园子。到吴越被宋国灭亡时, 这个园子还没有荒废。最初苏子美在园中造了沧浪亭, 后来人们又在沧浪亭的遗址上修建了大云庵, 住进了和尚。这是从沧浪亭到大云庵的演变过程。大云庵至今已有二百年的历史了。文瑛寻访亭子的遗迹, 又在废墟上按原来的样子修复了沧浪亭。这是从大云庵到沧浪亭的演变过程。 历史在变迁, 朝代在改易。我曾经登上姑苏台, 远眺浩渺的五湖, 苍翠的群山, 那太伯、虞仲建立的国家, 阖闾、夫差争夺的对象, 子胥、文种、范蠡筹划的事业, 如今都已消失殆尽了, 大云庵和沧浪亭的兴废, 又算得了什么呢?虽然如此, 钱镠趁天下动乱, 窃据权位, 占有吴越, 国富兵强, 传了四代, 他的子孙亲戚, 也借着权势大肆挥霍, 广建宫馆园囿, 盛极一时, 而子美的沧浪亭, 却被和尚如此钦重。可见士人要想垂名千载, 不与吴越一起迅速消失, 是有原因的。 文瑛好读书, 爱做诗, 常与我们郊游, 我们称他为沧浪僧。
相关练习:归有光《沧浪亭记》阅读练习及答案 |
|