《史记·田单列传》原文及翻译
| | 史记 原文: 田单者, 齐诸田疏属也。愍王时, 单为临菑市掾, 不见知。及燕使乐毅伐破齐, 齐愍王出奔, 已而保莒城。燕师长驱平齐, 而田单走安平, 令其宗人尽断其车轴末而傅铁笼。已而燕军攻安平城坏齐人走争涂以轊①折车败为燕所虏唯田单宗人以铁笼故得脱东保即墨。燕既尽降齐城, 唯独莒、即墨不下。 燕军闻齐王在莒, 并兵攻之。淖齿既杀愍王于莒, 因坚守距燕军, 数年不下。燕引兵东围即墨, 即墨大夫出与战, 败死。城中相与推田单, 曰:“安平之战, 田单宗人以铁笼得全, 习兵。”立以为将军, 以即墨距燕。 顷之, 燕昭王卒, 惠王立, 与乐毅有隙。田单闻之, 乃纵反间于燕, 宣言曰:“齐王已死, 城之不拔者二耳。乐毅畏诛而不敢归, 以伐齐为名, 实欲连兵南面而王齐。齐人未附, 故且缓攻即墨以待其事。齐人所惧, 唯恐他将之来, 即墨残矣。”燕王以为然, 使骑劫代乐毅。 乐毅因归赵, 燕人士卒忿。田单乃宣言曰:“吾唯惧燕军之劓所得齐卒置之前行与我战, 即墨败矣。”燕人闻之, 如其言。城中人见齐诸降者尽劓, 皆怒, 坚守, 唯恐见得。单又纵反间曰:“吾惧燕人掘吾城外冢墓, 僇先人, 可为寒心。”燕军尽掘垄墓, 烧死人。即墨人从城上望见, 皆涕泣, 俱欲出战, 怒自十倍。 田单知士卒之可用, 乃身操版臿。与士卒分功, 妻妾编于行伍之间, 尽散饮食飨士。令甲卒皆伏, 使老弱女子乘城, 遣使约降于燕, 燕军皆呼万岁。田单又收民金, 得千镒, 令即墨富豪遗燕将, 曰:“即墨即降, 愿无虏掠吾族家妻妾, 令安堵。”燕将大喜, 许之。燕军由此益懈。 田单乃收城中得千余牛, 为绛缯衣, 画以五彩龙文, 束兵刃于其角, 而灌脂束苇于尾, 烧其端。凿城数十穴, 夜纵牛, 壮士五千人随其后。牛尾热, 怒而奔燕军, 燕军夜大惊。牛尾炬火, 光明炫耀, 燕军视之皆龙文, 所触尽死伤。五千人因衔枚②击之, 而城中鼓噪从之, 老弱皆击铜器为声, 声动天地。燕军大骇, 败走。齐人遂夷杀其将骑劫。燕军扰乱奔走, 齐人追亡逐北, 所过城邑皆畔燕而归。 田单兵日益多, 乘胜, 燕日败亡, 卒至河上。而齐七十余城皆复为齐。乃迎襄王于莒, 入临菑而听政。襄王封田单, 号曰安平君。 (节选自《史记·田单列传》, 有删改。) 注:①轊wèi:车轮的轴头。②衔枚:古代行军时一种约束喧哗的办法。枚:像筷子一样的东西, 横衔在口中, 两端用小绳结在脖子后面。 译文: 田单, 是齐王田氏宗室的远房亲属(齐原为姜姓诸侯国, 战国初年齐相田和正式夺取政权)。齐愍王时代, 田单为临淄(齐国都城)管理市场的属官, 不被人知晓。等到燕国使者乐毅攻败齐国, 齐愍王逃走了, 后来不久退守莒城。燕国军队迅速地长途进军(指没有遇到抵抗)平定齐国绝大部分地区, 而田单逃奔安平(城邑名), 让同一家族的人把轴两头的尖端部分统统锯断, 再用铁箍包住。待到燕国军队攻打安平, 城墙倒塌, 齐人奔逃, 抢路逃跑, 由于车轴头被撞断, 车子也就毁坏了, 被燕军所俘虏。惟有田单宗族之人由于铁帽包住了车轴的缘故, 得以逃脱。往东逃到即墨, 据城坚守。燕军已经使齐国其他城邑全都投降了, 只有莒城和即墨没有攻下。 燕军听说齐王在莒, 合兵攻打它。淖齿已经在莒城杀死愍王, 因为坚守抵抗燕军, 数年没被攻下。燕国率军向东围困即墨。即墨的长官出城与燕军作战, 战败而死。城中共同推举田单, 说:“安平之战, 田单宗人因为铁笼(包住车轴)得以保全, 熟悉兵法。”(即墨人民)拥立(田单)做将军, 凭借即墨城来抵御燕军。 过了不久, 燕昭王死了。惠王即位, 与乐毅有隔阂。田单听说后, 对燕国施用反间计, 扬言说:“齐王已死, 城邑没有被攻下的只有两座了。乐毅害怕被杀而不敢回去, 用攻打齐国做幌子, 实际是想联合即墨和莒的守军, 自己来做齐王。齐人没有归附, 所以暂且缓攻即墨以等待即墨一带的人慢慢归附乐毅。齐人所害怕的, 是只怕别的将领来了, 那样即墨城就毁灭了。”燕王以为这是对的, 派骑劫代替乐毅。 乐毅(害怕被杀而不敢回燕国)于是回到故国赵国去, 燕国将士(因此感到)气愤。田单于是扬言说:“我只害怕燕军将所俘虏的齐国士兵割掉鼻子, 并把他们放在燕军前面的行列来同齐军作战, 即墨(会因此而)被攻下了。”燕人听说了它, 按照田单散布的话去做。城中的人看见齐国那些投降燕军的人都被割掉鼻子, 都愤怒, 坚守城邑, 只怕被活捉。田单又施用反间计说:“我害怕燕军挖掘我们城外的坟墓, 侮辱我们的祖先, 当会为此感到痛心。”燕军挖掘全部的坟墓, 焚烧死尸。即墨人从城上望见, 都流泪哭泣, 都想出战, 怒气自然比原来大了十倍。 田单知道士兵激起了斗志, 可以用于作战了, 就亲自拿着筑板和铁锹参加修建防御工事。和士兵分担辛劳, 把妻妾编在军队里服役, 要他们把饮食全都拿来犒劳将士。令披甲的士兵埋伏, 让老弱妇幼登上城墙, 派遣使者向燕约定投降, 燕军都高呼万岁。田单又收集百姓的黄金得到千镒, 命令即墨的富豪赠给燕国将领, 说:“即墨马上投降, 希望不要掳掠我同族的妻妾, 令他们安居。”骑劫非常高兴, 答应他。燕军由此而更加松懈。 田单于是在城内收集到一千多头牛, 叫人做了深红色绸衣给牛穿上, 上面画着五颜六色的龙形花纹, 把锋利的尖刀绑在牛角上, 把淋了油脂的芦苇扎在牛尾上, 再给芦苇梢点火燃烧。在城墙上挖数十个洞, 夜晚放开牛, 五千多名壮士跟随在牛的后面。牛尾灼热, 愤怒地冲向燕军, 燕军非常惊异。牛尾上有火把, 明亮耀眼, 燕军看见狂奔的火牛全身都是龙纹, 被它冲撞的不是死就是伤。五千人衔着枚趁机攻击燕军, 而城中人擂鼓呐喊追击燕军, 老弱都击打家中各种铜制器具制造声响, 声音震天动地。燕军非常惊惧, 失败逃走。齐人接着诛杀对方的将领骑劫。燕军纷乱逃走, 齐人追赶逃跑的敌人, 所经过的城邑都背叛了燕国, 重新回归齐国。 田单的兵力一天比一天多, 乘着胜利的威势(追击), 燕军天天败逃, 终于退动了黄河北岸。而齐国的七十多座城邑又成为齐国领土。于是到莒城迎接齐襄王, 进入临淄处理政事。襄王封赏田单, 封号为安平君。
相关练习:《史记·田单列传》阅读练习及答案 |
|