《相剑者》原文及翻译
|
| 吕氏春秋寓言故事 相剑者 【原文】 相剑者曰:“白所以为坚也, 黄所以为牣也, 黄白杂则坚且牣, 良剑也。”难者曰:“白所以为不牣也, 黄所以为不坚也, 黄白杂则不坚且不牣也。又柔且锩, 坚则折, 剑折且锩, 焉得为利剑?”剑之情未革, 而或以为良, 或以为恶, 说使之也。故有以聪明听说, 则妄说者止;无以聪明听说, 则尧、桀无别矣。 【译文】 鉴赏剑的人说:“白色表示坚硬, 黄色表示韧性, 黄白色夹杂就表示其(剑)坚韧, 好剑�!蔽阉娜怂盗�:“白色表示没有韧性, 黄色表示不坚硬, 黄白色夹杂就表示其(剑)不坚硬也没有韧性。并且柔软(刀口)就会锩, 坚硬就容易折断, 剑容易折断并且刀口又会锩, 怎么能称为利剑呢?”剑的特质没有改变, 有的认为它好, 有的认为它很差, 是说出来的。所以有聪明的人听人说话, 就可以让吹牛的人住嘴;没有明辨是非的人听人说话, 那就与尧(贤明君王的代表)和桀(暴君的代表)都没区别了。 评点: 这则寓言告诉人们, 判断一件事物是好是坏, 不能光听别人议论, 自己要有主见。当然, 这个主见不是主观臆断, 而是来源于丰富的知识和经验, 更重要的是要通过实践检验。
|
|