《晏子逐高缭》原文及翻译
| | | 《说苑•臣术》寓言故事 原文 高缭仕于晏子, 晏子逐之。左右谏曰:“高缭之事夫子三年, 曾无以爵位, 而逐之, 其义可乎?”晏子曰:“婴, 仄陋之人也。四维之然后能直。今此子事吾三年, 未尝弼吾过, 是以逐之也。” 译文 高缭在晏子手下做官, 晏子把他辞退了。随从的官员们向晏子提出劝阻, 说:“高缭已跟你做了三年的工作, 一直没有给他一个职位, 而且还要辞退他, 不合道义啊。”晏子说, “我是一个狭小鄙浅的人, 通过各方支持来辅助才能稳固, 才能立国。到现在为止, 高缭在我身边工作三年, 从来没有说过一句纠正我办事失误的话, 这就是我要把他辞退的原因。” 注释 ①高缭, 晏子属臣。 ②仕:旧称做官为仕。 ③爵位, 君主时代, 贵族封号等级, 有公、侯、伯、子、男五级。 ④仄陋。仄, 狭窄。陋, 鄙浅。这里指狭窄浅薄。 ⑤四维。维, 维系, 引申为辅助。四维, 是系在鱼网四角或车盖四方的大绳。鱼网和车盖有了四根大绳撑张, 稳固而安全。晏子所称“四维之然后能直”, 是指四边都稳固了, 才能正直。境内都安全了, 才能立国。至于《管子•牧民》所谓的礼、义、廉、耻四维, 是为人四德。晏子自称仄陋之人, 需要有人像张网之绳, 帮他撑张立国之网。他把高缭看做协助稳固事物的大绳。 ⑥弼:纠正。 ⑦过, 错误。 ⑧尝 , 曾经。 ⑨夫子:指晏子 ⑩事夫子:侍奉晏子
|
|