《景公以晏子为相, 欲霸天下》原文及翻译
|
| 左传纪事本末 原文: 景公以晏子为相, 欲霸天下。时三子公孙接、田开疆、古冶子事景公, 以勇力搏虎闻。晏子过而趋, 三子者不起。 晏子入见公曰:“臣闻明君之蓄勇力之士也, 上有君臣之义, 下有长率之伦;内可以禁暴, 外可以威敌;上利其功, 下服其勇, 故尊其位, 重其禄。今君之蓄勇力之士也, 危国之器也, 不若去之。”公曰:“三子者, 搏之恐不得, 刺之恐不中也。”晏子曰:“此皆力攻勍敌之人也, 无长幼之礼。”因请公使人少馈之二桃, 曰:“三子何不计功而食桃?”公孙接仰天而叹曰:“接一搏猏而再搏乳虎, 若接之功, 可以食桃而无与人同矣!”援桃而起。田开疆曰:“吾伏兵而却三军者再, 若开疆之功, 亦可以食桃而无与人同矣!”援桃而起。古冶子曰:“吾尝从君济于河, 鼋衔左骖以入砥柱之流。当是时也, 冶少不能游, 于是潜行, 逆流百步, 顺流九里, 得鼋而杀之。左操骖尾, 右挈鼋头, 鹤跃而出。若冶之功, 可以食桃而无与人同矣, 二子何不反桃!”抽剑而起。公孙接、田开疆曰:“吾勇不子若, 功不子逮, 取桃不让, 是贪也;然而不死, 无勇也!”皆反其桃, 挈领而死。古冶子曰:“二子死之, 冶独生之, 不仁:耻人以言, 而夸其声, 不义;恨乎所行, 不死, 无勇!虽然, 二子同桃而节, 冶专其桃而宜。”亦反其桃, 挈领而死。使者复曰:“已死矣。”公殓之以服, 葬之以士礼焉。 臣士奇曰:“晏子显君与管仲后先辉映而《传》所载数事无足深取齐庄公无道, 晏子虽尝忧之, 不闻能强谏也。景公嗣世, 叠经诸乱, 皆不能有所匡正。齐君负大, 不义于天下, 及孔子以礼责, 愧悔无地。尝读《晏子春秋》, 其言论多可采, 原于老子者也。然二桃而杀三勇士, 清净流为名法, 不其然哉。” (节选自清·高士奇《左传纪事本末》) 译文: 齐景公拜晏子为相, 想要称霸天下。当时有三个人公孙接、田开疆、古冶子侍奉齐景公, 凭勇力打虎出名。晏子从三人面前经过时小步快走向前, 这三个人却不起身答礼。 晏子进宫见景公说:“我听说贤明的国君蓄养有勇力的武士, 他们对上应该懂得君臣大义, 对下应该懂得长官和下属之间的纲纪;对内可以制止暴乱, 对外可以威慑敌人;国君得到他们功业的好处, 下面的人佩服他们的勇武, 所以才提高他们的职位、增加他们的俸禄。现在国君蓄养有勇力的武士, 这些人却成了�:业娜宋�, 不如除掉他们。”齐景公说:“这三个人, 攻击他们恐怕没人能做到, 刺杀他们恐怕也刺杀不中。”晏子说:“这些都是仅仅依靠勇力攻伐而互相匹敌的人, 不讲长幼的礼让。”于是请齐景公派人赠送给他们两个桃子却故意少送一个, 说:“你们三位为什么不按照自己的功绩来确定谁可以吃桃子呢?”公孙接仰天长叹说:“我打过大野猪又打过小老虎, 像我这样的功劳, 可以单独吃一个桃子而不用和别人共享。”就伸手拿过桃子站起身来。田开疆说:“我曾埋伏军队两次打退敌人的军队, 像我这样的功劳, 也可以单独吃一个桃子而不用和别人共享。”也伸手拿过桃子站起身来。古冶子说:“我曾经跟随国君横渡黄河, 一头大鼋叼走了国君座驾的左骖后潜到了砥柱激流之中。在那个时候, 我还年少, 不会游泳, 于是我只能踏水而行, 我逆着水流向上游走了两百步, 又顺流而下走了九里, 终于找到大鼋并杀了它。我左手握住马的尾巴, 右手拎着鼋头, 像飞鹤一样腾跃而出水面。像我这样的功劳, 是可以单独吃一个桃子而不用和别人共享的, 你们两个为什么不交回桃子?”说着抽出剑站起身来。公孙接、田开疆说:“我们的勇力比不上你, 功劳也赶不上你, 却都拿了桃子毫不谦让, 这就是贪婪;这样做了还不去死的话, 那就是没有勇气!”二人都交回了桃子, 自刎而死。古冶子说:“这两个人死了, 就我一人还活着, 这是不仁;用话来羞辱别人, 却夸耀自己的名声, 这是不义;违背了武士的行为, 如果不敢去死, 这是没有勇气。即便是这样, 他们两位分吃一个桃子是合乎准则的, 而我独享一个桃子同样也是应该的。”于是也交回了桃子, 自刎而死。使者回复说:“他们都已经死了。”齐景公用丧服收敛他们的尸身, 用士人的礼仪安葬了他们。 臣高士奇认为:“晏子使君主名扬诸侯, 和管仲前后相互映照, 可是《左传》中记载的他的几件事, 却没有什么值得赞扬取法的。齐庄公暴虐无德, 晏子虽然曾经为君主担忧过, 却没听说他能极力进谏规劝齐庄公。齐景公继位后, 多次经历过各种动乱, 晏子也都没能有所匡扶纠正。齐景公倚仗自己国力强盛, 对天下不讲道义, 等到孔子用礼来责备齐景公时, 齐景公才惭愧后悔到无地自容。我曾经读《晏子春秋》, 觉得晏子的言论很多是可以采纳的, 那些好多都源自老子的学说。然而他用两个桃子杀死三个勇士, 讲求清静无为的道家演变为讲求刑名律法的法家, 难到可以这样吗?”
相关练习:《景公以晏子为相, 欲霸天下》阅读练习及答案 |
|