文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        曾巩《广德湖记》原文及翻译
        曾巩
        原文:
            鄞县张侯①图其县广德湖, 而以书遗予曰:愿有记。
            盖湖之大五十里, 而在郑之西十二里。其源出于四明山, 而引其北为漕渠, 泄其东北入江。凡鄞之乡十有四, 其东七乡之田, 钱湖溉之;其西七乡之田, 水注之者, 则此湖也。舟之通越者皆由此湖, 而湖之产, 有凫雁鱼鳖、茭蒲葭蔓、葵莼莲茨之饶。淳化二年, 民始与州县强吏盗湖为田, 久不能正。至道二年, 知州事丘崇元躬按治之, 而湖始复。咸平中, 赐官吏职田, 取湖之西山足之地百顷为之, 既而务益取湖以自广。天禧二年, 知州事李夷庚始正湖界, 起堤十有八里以限之。
            至张侯之为鄞, 则湖久不治, 西七乡之农以旱告。张侯为出营度, 民田湖旁者皆喜, 愿致其力。张侯计工赋材, 择民之为人信服有知计者, 使督役而自主之, 一不以属吏, 人以不扰, 而咸劝趋。于是筑环湖之堤, 广倍于旧, 而高倍于旧三之二。郑人累石湮水, 阙其间而扃以木, 视水之小大而闭纵之, 谓之碘。于是又为之益旧, 总为碘九, 为埭二十。堤之上植榆柳, 益旧总为三万一百。又固其余材为二亭于堤上以休, 而与望春、白鹤之山相直, 因以其山名。山之上为庙, 一以祠神之主此湖者, 一以祠吏之有功于此湖者。以熙宁元年十一月始役, 而以明年二月卒事。既成, 而田不病旱, 舟不病涸, 鱼雁茭苇、果蔬水户之良皆复其旧, 而其余及于比县旁州, 张侯于是可谓有劳矣。   
            是年予通判越州事。越之南湖, 久废不治, 盖出于吏之因循, 而至于不知所以为力, 予方患之。观广德之兴, 以数百年, 危于废者数矣, 由屡有人, 故益以治。盖大历之间, 溉田四百顷, 大中入百顷, 而今二千顷矣。
            则人之存亡, 政之废举, 为民之幸不幸, 其岂细也欤?故为之书, 尚俾来者知毋废前人之功, 以永为此邦之利, 而又将与越之人图其废也。
            (节选自(曾巩文))
            [注]①张侯:名峋。“侯”是士大夫之间的尊称, 相当于“君”。②茭蒲葭荚、葵莼莲茨:均为水生植物, 可食。


        译文:
            鄞县张(峋)君绘制了他辖县内的广德湖图, 并写信给我说:希望能得到您所写的记文。
            广德湖的面积大概五十里, 在鄞县西面十二里的地方。它的发源于(宁波西南的)四明山, 在湖的北面引水挖掘了漕渠(运粮的水道), 从湖的东北面泄洪进入甬江(在浙江省境内)。鄞县总共有十四个乡, 东面七个乡的田地, 由钱湖的水灌溉;鄞县西面七个乡的田地, 灌溉用的水, 就靠这广德湖了。通行于越州的船只都经由此湖, 广德湖的物产, 有丰饶的野鸭大雁鱼鳖、茭蒲葭菼、葵莼莲茨。淳化二年, 有人开始与州县强悍的官吏一起侵占湖面造田, (这种情况)长久不能纠正。至道二年, 知州丘崇元亲自考察治理占湖造田的事情, 因而湖开始恢复(原貌)。宋真宗咸平年中, 朝廷赐给官吏职田(即职分田, 朝廷按官职品级授给官吏作俸禄的公田), 鄞县选取湖的西面山脚下的百顷之地作为职田, 不久(官吏)谋求增加职田就私自扩大占湖造田面积。天禧二年, 知州李夷庚开始勘正湖界, 筑起湖堤十八里来限制占湖造田。
            到了张君做鄞县令时, 湖已经长久没有治理了, 西面七乡的农户把旱情报告他。张君为此筹划治湖方案, 田地在湖旁的百姓都很高兴, 愿意出力。张君计算人工、征调所需材物, 选择受人信服并知道筹划的人, 让他们监督施工而且自己决断, 完全不委派属下的官吏, 人们因为不被干扰, 就都勤勉积极地奔走于治湖。于是修筑了环湖的堤坝, 宽度比旧堤坝增加了一倍, 高度比旧堤坝增加了三分之二。鄞县人堆积起石块堵塞水流, 在石堤中留下水洞, 用木板来做水门, 根据水量的大小来关闭或开放水门, (这种水利设施)叫做碶。于是又修筑水闸增加旧制, 总共修筑九个石碶, 二十个堵水的土堤。堤上种植榆树柳树, 超过先前的数量总共有三万零一百棵。又用剩余的材料在堤上修建了两个亭子供人休憩, 亭子与望春山、白鹤山相对, 于是用两座山名来命名两个亭子。在山上建造了庙宇, 一是用来祭祀主宰此湖的神灵, 还用来祭祀对此湖治理有功的官吏。在熙宁元年十一月开始动工, 到了第二年二月竣工。竣工以后, 田地不担心干旱, 船只不担心干涸, 鱼雁茭苇、果蔬水产的丰饶都恢复原来的样子, 而他治湖的好处也惠及相邻的州县, 在治理广德湖这件事上, 张君可以说是有功劳的了。
            这一年我任越州通判。越州的南湖, 长久废弃没有治理, 大概是出于官吏因循守旧的缘故, 而到了不知道该怎么办的境地, 我也正为这个事情担忧。纵观广德湖兴起的历史, 已经几百年, 濒临废弃的危险有多次, 由于多次出现(有才德的)人, 所以治理得越来越好。大概在大历年间, (广德湖)可以灌溉田地四百顷, 大中年间可以灌溉田地八百顷, 到如今可以灌溉田地二千顷了。那么, (有才德的)人的有无, 政事的废兴, 关系到百姓的幸福与否, 这难道是小事吗?所以写了这篇记, 希望使后来的人知道不要废弃前人的功业, 而(使它)永远成为此地的利益, 而且我又将和越州的人谋划治理已废弛的南湖。

        相关练习:曾巩《广德湖记》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《墨池记》曾巩《战国策目录序》
        《尹公亭记》曾巩《书魏郑公传》
        曾巩《送丁琰序》曾巩《尚书都官员外郎王公墓志铭》
        曾巩《尚书都官员外郎陈君墓志铭》《襄州宜城县长渠记》
        曾巩《学舍记》《送李材叔知柳州》
        曾巩《唐论》曾巩《邪正辨》
        曾巩《寄欧阳舍人书》曾巩《洪渥传》
        曾巩《书魏郑公传后》曾巩《刑部郎中致仕王公墓志铭》
        曾巩《与孙司封书》曾巩《谢杜相公书》
        曾巩《请令州县特举士札子》曾巩《南轩记》
        曾巩《筠州学记》曾巩《醒心亭记》
        曾巩《菜园院佛殿记》曾巩《刑赏论》
        《朝天子·咏喇叭》(喇叭)翻译 《清平乐·村居》(茅檐低�。┓�
        《墨池记》《西门豹治邺》
        《庄子》故事两则(惠子相梁,庄子与惠子游于濠梁)翻译诗经《采薇》全文翻译
        袁宏道《虎丘记》《登快阁》简析
        《小石潭记》《狼》
        《过秦论(中)》和《过秦论(下)》译注《秋声赋》
        《新序》二则(延陵季子将西聘晋,宋人有得玉者)翻译《郑伯克段于鄢》
        《世说新语》三则(荀巨伯,庾公乘的卢马,陈太丘与友期)柳宗元《段太尉逸事状》
        《列子》二则之杨布打狗翻译误用频率较高的成语
        常见的成语解释常用成语易错字正确解释
        王安石《书湖阴先生壁》《齐桓晋文之事》参考翻译
        《琵琶行》诗体翻译《干将莫邪》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具