文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《陶侃留客》原文及翻译
        世说新语
        原文
        陶公少有大志, 家酷贫, 与母湛氏同居。同郡范逵②素知名, 举孝廉, 投侃宿。于时冰雪积日, 侃室如悬磬, 而逵马仆甚多。侃母湛氏语侃曰:“汝但出外留客, 吾自为计。”湛头发委地, 下为二髲, 卖得数斛米, 斫④诸屋柱, 悉割半为薪, 锉诸荐以为马草。日夕, 遂设精食, 从者皆无所乏。逵既叹其才辩, 又深愧其厚意。明旦去, 侃追送不已, 且百里许。逵曰:“路已远, 君宜还。”侃犹不返。逵曰:“卿可去矣。至洛阳, 当相为美谈。”侃乃返。逵及洛, 遂称之于羊晫、顾荣诸人, 大获美誉。
        译文
        陶侃年少时就有大志, 家境却非常贫寒, 和母亲湛氏住在一起。同郡人范逵一向很有名望, 被举荐为孝廉, 有一次到陶侃家作客。当时, 冰雪满地已经多日了, 陶侃家一无所有。可是范逵车马仆从很多。陶侃的母亲湛氏对陶侃说:“你只管到外面留下客人, 我自己来想办法。”湛氏头发很长, 拖到地上, 她剪下来做成两条假发, 换到几担米。又把每根柱子都削下一半来做柴烧, 把草垫子都剁了做草料喂马。到傍晚, 便摆上了精美的饮食, 随从的人也都不欠缺。范逵既赞赏陶侃的才智和口才, 又对他的盛情款待深感愧谢。第二天早晨, 范逵告辞, 陶侃送了一程又一程, 快要送到百里左右。范逵说:“路已经走得很远了, 您该回去了。”陶侃还是不肯回去。范逵说:“你该回去了。我到了京都洛阳, 一定给你美言一番。”陶侃这才回去。范逵到了洛阳, 就在羊晫、顾荣等人面前称赞陶侃, 使他广泛地得到了好名声。
        解释
        1.酷贫:非常贫困
        2.名:名望
        3.语:告诉
        4.但:只
        5.悉:都
        6.去:离开
        7.已:停止
        8.许:左右
        9.还:返回,回来
        10髲:假发
        11:斫:用刀斧砍
        12:荐:草编的坐垫
        13:锉(cuo):同“挫”, 割

        相关练习:《陶侃留客》阅读练习及答案    

        相关文言文
        世说新语之《华歆、王朗俱乘船避难》《许允之妻》
        《世说新语》之《咏雪》《陈太丘与友期》
        《纯孝之报》《顾和搏虱如故》
        《陈蕃尊重贤才》《周乘仰慕黄宪》
        《黄宪器量难测》《王蓝田性急》
        《许允妇是阮卫尉女》《魏武将见匈奴使》
        《陈仲举礼贤》《王右军年减十岁时》
        《锅巴救命》《捕蛇者说》
        《弈秋》李白《将进酒》
        《孟子见梁襄王》《扬州慢》
        苏教版七年级下学期文言文翻译(所有课文)《项脊轩志》
        《唐睢为安陵君劫秦王》沈复《童趣》
        《滕王阁序》陶渊明《归去来兮辞》
        《逍遥游》辛弃疾《西江月》
        曹操《观沧�!�《蝜蝂传》
        杜牧《泊秦淮》《晏子使楚》
        《过零丁洋》杜甫《春望》
        李商隐《夜雨寄北》荀况《劝学》
        《梦游天姥吟留别》《晋公子重耳之亡》
        《三峡》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具