王禹偁《黄冈竹楼》原文及翻译
| | 王禹偁 原文: 黄冈之地多竹, 大者如椽。竹工破之, 刳去其节, 用代陶瓦。比屋皆然, 以其价廉而工省也。 子城①西北隅, 雉堞圮毁②, 蓁莽荒秽, 因作小楼二间, 与月波楼通。远吞山光, 平挹江濑, 幽阒辽夐③, 不可具状。夏宜急雨, 有瀑布声;冬宜密雪, 有碎玉声。宜鼓琴, 琴调虚畅;宜咏诗, 诗韵清绝;宜围棋, 子声丁丁④然;宜投壶, 矢声铮铮然;皆竹楼之所助也。 公退之暇, 被鹤氅衣, 戴华阳巾, 手执《周易》一卷, 焚香默坐, 消遣世虑。江山之外, 第见风帆沙鸟, 烟云竹树而已。待其酒力醒, 茶烟歇, 送夕阳, 迎素月, 亦谪居之胜概也。 吾闻竹工云:“竹之为瓦, 仅十稔⑤;若重覆之, 得二十稔。”噫!吾以至道乙未岁, 自翰林出滁上, 丙申, 移广陵;丁酉又入西掖⑥;戊戌岁除日, 有齐安之命;己亥闰三月到郡。四年之间, 奔走不暇;未知明年又在何处, 岂惧竹楼之易朽乎!幸后之人与我同志, 嗣而葺之, 庶斯楼之不朽也! 咸平二年八月十五日记。 【注释】①子城:城门外用于防护的半圆形城墙。②雉堞(dié)圮(pǐ)毁:城上矮墙倒塌毁坏。雉堞, 城上的矮墙。圮毁, 倒塌毁坏。③幽阒(qù)辽夐(xiòng):幽静辽阔。幽阒, 清幽静寂。夐, 远、辽阔。④丁�。▃hēng):形容棋子敲击棋盘时发出的清脆悠远之声。⑤稔(rěn):谷子一熟叫作一稔, 引申指一年。⑥西掖, 中书省。 译文: 黄冈地方盛产竹子, 大的粗如椽子。竹匠剖开它, 削去竹节, 用来代替陶瓦。家家房屋都是这样, 因为竹瓦价格便宜而且又省工。 子城的西北角上, 矮墙毁坏, 长着茂密的野草, 一片荒秽, 我因而就地建造小竹楼两间, 与月波楼相接连。登上竹楼, 远眺可以尽览山色, 平视可以将江滩、碧波尽收眼底。那清幽静谧、辽阔绵远的景象, 实在无法一一描述出来。夏天宜有急雨, 人在楼中如闻瀑布声;冬天遇到大雪飘零也很相宜, 好象碎琼乱玉的敲击声;这里适宜弹琴, 琴声清虚和畅;这里适宜吟诗, 诗的韵味清雅绝妙;这里适宜下棋, 棋子声丁丁动听, 这里适宜投壶, 箭声铮铮悦耳。这些都是竹楼所促成的。 公务办完后的空闲时间, 披着鹤氅, 戴着华阳巾, 手执一卷《周易》, 焚香默坐于楼中, 能排除世俗杂念。这里江山形胜之外, 但见轻风扬帆, 沙上禽鸟, 云烟竹树一片而已。等到酒醒之后, 茶炉的烟火已经熄灭, 送走落日, 迎来皓月, 这也是谪居生活中的一大乐事。 那齐云、落星两楼, 高是算高的了;井干、丽谯两楼, 华丽也算是非�;隽�, 可惜只是用来蓄养妓女, 安顿歌儿舞女, 那就不是风雅之士的所作所为了, 我是不赞成的。 我听竹匠说:“竹制的瓦只能用十年, 如果铺两层, 能用二十年。”唉, 我在至道元年, 由翰林学士被贬到滁州, 至道二年调到扬州, 至道三年重返中书�。唐皆瓿τ纸拥奖嵬氚驳牡髁�, 今年闰三月来到齐安郡。四年当中, 奔波不息, 不知道明年又在何处, 我难道还怕竹楼容易败坏吗?希望接任我的人与我志趣相同, 继我爱楼之意而常常修缮它, 那么这座竹楼就不会朽烂了。 咸平二年八月十五日撰记。
相关练习:王禹偁《黄冈竹楼》阅读练习及答案 |
|