《短歌行》原文和翻译
| | | | | | | | | | | | | 面对美酒应该高歌, 人生短促日月如梭。 | | 对酒当歌, 人生几何? | | | | | | | | 好比晨露转瞬即逝, 失去的时日实在太多! | | 譬如朝露, 去日苦多。 | | | | | | | | 席上歌声激昂慷慨, 忧郁长久填满心窝。 | | 慨当以慷, 忧思难忘。 | | | | | | | | 靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱。 | | 何以解忧?唯有杜康。 | | | | | | | | 那穿着青领(周代学士的服装)的学子哟, 你们令我朝夕思慕。 | | 青青子衿, 悠悠我心。 | | | | | | | | 正是因为你们的缘故, 我一直低唱着《子衿》歌。 | | 但为君故, 沉吟至今。 | | | | | | | | 阳光下鹿群呦呦欢鸣, 悠然自得啃食在绿坡。 | | 呦呦鹿鸣, 食野之苹。 | | | | | | | | 一旦四方贤才光临舍下, 我将奏瑟吹笙宴请宾客。 | | 我有嘉宾, 鼓瑟吹笙。 | | | | | | | | 当空悬挂的皓月哟, 你运转着, 永不停止; | | 明明如月, 何时可掇? | | | | | | | | 我久蓄于怀的忧愤哟, 突然喷涌而出汇成长河。 | | 忧从中来, 不可断绝。 | | | | | | | | 远方宾客踏着田间小路, 一个个屈驾前来探望我。 | | 越陌度阡, 枉用相存。 | | | | | | | | 彼此久别重逢谈心宴饮, 争着将往日的情谊诉说。 | | 契阔谈讌, 心念旧恩。 | | | | | | | | 明月升起 , 星星闪烁, 一群寻巢乌鹊向南飞去。 | | 月明星�。谌的戏�。 | | | | | | | | 绕树飞了三周却没敛翅, 哪里才有它们栖身之所? | | 绕树三匝, 何枝可依? | | | | | | | | 高山不辞土石才见巍峨, 大海不弃涓流才见壮阔。(比喻用人要“唯才是举”, 多多益善。) | | 山不厌高, 水不厌深。 | | | | | | | | 只有像周公那样礼待贤才(周公见到贤才, 吐出口中正在咀嚼的食物, 马上接待。《史记》载周公自谓:“一沐三握发, 一饭三吐哺, 犹恐失天下之贤。”), 才能使天下人心都归向我。 | | 周公吐哺, 天下归心。 | | | | | | |
|
|