《明史·胡松传》原文及翻译(二)
|
| 明史 原文: 胡松, 字汝茂, 滁人。幼嗜学, 尝辑古名臣章奏, 慨然有用世志。登嘉靖八年进士, 知东平州。设方略捕盗, 民赖以安。 敌大兵压境, 而巡抚史道、总兵官王陛等备御无素。松上边务事, 谓:“大同自兵变以来, 壮士多逃漠北为寇用, 今宜招使归。有携畜产器械来者听其自有。拊而用之, 皆劲旅也。孰与弃之以资强敌哉!大同最敌冲, 为镇巡者较诸边独难。今宜不拘资格, 精择其人。丰给禄廪, 使得收召猛士。又久其期, 非十年不得代。彼必不为苟且旦夕计, 又必稍宽文纲, 非大干宪典, 言官毋得轻劾, 以坏其成功。又寇贪而好利, 我诚不爱金帛。东赂黄、毛三卫以牵其左, 西收亦不剌①遗种, 予善地, 以缀其右, 使首尾掣曳, 自相狼顾, 则我可起承其敝, 坐收全胜矣!”他所条析, 咸切边计。帝嘉其忠恳, 进秩左参政。 松疏上, 当事者已恶其侵官。及迁擢, 益忌之。不畀以兵柄, 令于三关②听用, 欲因以陷之。寇大入, 抵太原。给事中冯良知遂劾松建言冒赏, 无寸功。纪功科道官张尧年、王珩劾总兵官张达等, 并论松虚议无补, 遂斥为民。屡荐, 辄报罢。 三十五年, 起陕西参政, 复条严保甲、均赋税、置常平、简伉健数事。三迁江西左布政使, 所部多盗, 松奏设南昌、南丰、万安三营, 遣将讨捕, 以次削平。以会讨广东巨寇张琏及援闽破倭功, 两赐银币。 居三年, 召理部事。代郭朴为吏部尚书。奏言:“抚按举劾, 每举数十人, 虚誉浮词, 往往失实。赏罚不当, 人何所激劝?且巡抚岁终例有册第属吏贤否今皆寝阁乞申饬其欺玩者。”帝嘉纳之。 松洁己好修, 富经术, 郁然有声望。晚主铨柄, 以振拔淹滞为己任。甫七月, 病卒。赠太子少保, 谥恭肃。 (节选自《明史·胡松传》) [注]①亦不剌:古部落名。②三关:泛指边关。 译文: 胡松, 字汝茂, 滁人。幼年特别好学。他曾经收辑古代名臣的奏章, 慷慨有经世之志。考中嘉靖八年进士, 任东平州知州。采用策略捕捉盗贼, 人民得以安居。 嘉靖三十年秋天, 他上奏边关要务, 说:“大同自从兵变以来, 壮士大多逃往漠北而被敌寇所用, 现在应当招他们让他们回来。有携带牲畜及生产器械归来的人, 这些东西归他们所有。这样我们花费十万银两, 可得到二万壮士。安抚而使用他们, 都是劲旅。怎能遗弃他们而资助强大敌人呢?大同是抗敌的最重要的要道, 镇守这个地方的人比其他边关更难。现今应当不拘资格, 精心选择人选担任。多给他禄粮, 使得他能招收猛士。又让他长期任职, 不到十年不能替换。他一定不会有苟且的短期打算, 又应该稍微放宽法规, 不是很严重地违反法典, 言官不得轻易弹劾, 以免破坏他成功。再加上敌寇贪婪好利, 我们应该不惜金帛。东边贿赂黄、毛三卫用以制其左方;西边收亦不剌遗部, 给他好的牧地, 用以牵制其右方, 让他们首尾钳制, 互相戒备, 则我方可以趁着其困乏, 坐收全胜了。”他的逐条分析, 都切中边关之要害。皇帝嘉奖他的忠恳, 进升他的官阶为左参政。 胡松的奏章呈上后, 当事的人已厌恶他侵权。等到(胡松)被提升后, (当权者)就更加忌妒他。不把兵权给他, 让他在边关听候调用, 想趁此来陷害他。敌寇大肆入侵, 到达太原。给事中冯良知于是弹劾胡松以空言冒赏, 毫无寸功。记功科道官张尧年、王珩弹劾总兵官张达等, 并论说胡松的提议是空谈, 于事无补, 于是胡松被贬斥为民。回家乡居住十余年。屡次被推荐, 总未得到批准。 嘉靖三十五年, 胡松被起用为陕西参政, 又逐条奏上严保甲、均平赋税、置常平仓、选拔健卒数件事。三次迁官后为江西左布政使, 所管辖的地区多盗贼, 胡松奏请设立南昌、南丰、万安三营, 遣派将士声讨捕捉盗贼, 依次削平了盗贼。因为会师讨伐广东巨寇张琏及援助福建破倭贼之功, 受到皇上两次赐赠银币。 过了三年, 诏封为理部事。代郭朴为吏部尚书。他向皇帝奏言:“巡抚、巡按列举罪行、过失加以弹劾, 常常检举数十人, 夸大其词, 往往失实。这样赏罚不当, 拿什么来激励劝勉人呢?而且巡抚年终例行有册子献上, 排列所属的官吏贤与不贤, 现在搁置不行, 请求告诫整治其中欺玩的人。”皇帝嘉奖并采纳了他的话。 胡松洁身自好, 富有治理之术, 颇有声望。晚年掌管选拔官吏之权, 以选拔久沦下位的官员为己任。刚刚任职七个月, 病故。赠官太子少保, 谥号恭肃。
相关练习:《明史·胡松传》阅读练习及答案 |
|