袁枚《山之叟》原文及翻译
|
| 袁枚 原文: 冬月, 山之叟担一牡丹, 高可隐人, 枝柯鄂韡, 蕊丛丛以百数。主人异目视之, 为损重赀。虑他处无足当是花者, 庭之正中, 旧有数本, 移其位让焉。幂锦张烛, 客来指以自负。亡何花开, 薄如蝉翼, 较前大不如。怒而移之山, 再移之墙, 立枯死。主人惭其故花, 且嫌庭之空也, 归其原, 数日亦死。 客过而尤之曰:“子不见夫善相花者乎?宜山者山, 宜庭者庭。迁而移之, 在冬非春。故人与花常两全也。子既貌取以为良, 一不当, 暴摧折之, 移其非时, 花之怨以死也诚宜。夫天下之荆棘藜刺, 下牡丹百倍者, 子不能尽怒而迁之也。牡丹之来也, 未尝自言曰:‘宜重吾价, 宜置吾庭, 宜黜汝旧, 以让吾新。’一月之间, 忽予忽夺, 皆子一人之为。不自怒而怒花, 过矣!庭之故花未必果奇, 子之仍复其处, 以其犹奇于新也。当其时, 新者虽来, 旧者不让, 较其开孰胜而后移焉, 则俱不死;就移焉, 而不急复故花之位, 则其一死, 其一不死。子亟亟焉, 物性之不知, 土宜之不辨, 喜而左之, 怒而右之。主人之喜怒无常, 花之性命尽矣!然则子之�。『跗浼鹤鸲锛�, 性果而识暗也。自恃而不谋诸人也。他日子之庭, 其无花哉!” 主人不能答, 请具砚削牍, 记之以自警焉。 译文: 冬天, 山中有位老翁挑了一株牡丹, (牡丹)有一人多高, 枝条繁茂, 花苞簇簇数以百计。主人对它另眼相看, 出高价买了下来。怕栽在别处与这株牡丹不相称, 庭院中原有几株牡丹, 特地移到别处, 把地方让出来。上面用锦帐遮盖, 晚上点上烛火, 客人来了, (主人)常指着它感到自豪。不久, 花开了, 花瓣薄得像蝉的翅膀, 大大不如原先的那几株牡丹, 于是主人愤愤地将它移到山上, 再移到墙边, 牡丹很快枯死了。主人感到对不起原有的那几株牡丹, 并且嫌庭院太空, 便将原来的牡丹移回原处, 没过几天, 也枯死了。 来访的客人埋怨主人道:“您没见过善于种花的人吗?适宜在山上长的就种在山上, 适宜在庭院中长的就栽在庭院, 如果迁移它, 应该在冬天而不是春天。所以人和花常能两全其美。您既然根据外貌认为那些牡丹是良种, 一见不如原来想的那样, 立即粗暴地摧残损害它们, 移栽不按时节, 牡丹花含冤而死理所当然。天底下荆棘、藜刺之类的东西比牡丹低下百倍, 您没有办法因为生气而统统把它们迁走。牡丹来时, 并不曾自己说:‘应该看重我的身价, 应该把我栽在庭院中, 应铲除你原有的旧花, (把地方)让给我这新来的。’一个月中, 忽而珍视它, 忽而贬抑它, 都是您一个人所为。不怪自己却怪花, 这就错了!庭中旧有的牡丹花, 未必一定名贵, 你仍然把它们移回原处, 以为它们比新买的`好。(如果当初)新的牡丹虽然买来, 旧的牡丹先不移走, 比较它们开的花哪个更好, 然后再移栽, 就都不会死掉了。您急急忙忙, 既不懂生物的习性, 又不知道土壤是否适宜, 高兴了就抬举它, 生气了就摧残它, 主人如此喜怒无常, 花的命也就送掉了。那么, 您的毛病在于看重自己而轻视生物, 性情专断而缺乏见识, 自以为是而不和人商量。以后您的庭院中, 大概不会有花木了。” 主人听了无以对答, 于是准备下笔墨纸砚, 记下这件事情为自己的警戒。
相关练习:袁枚《山之叟》阅读练习及答案 |
|