文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《孙膑》原文和翻译
        史记
        原文:

          孙武既死, 后百余岁有孙膑。膑生阿、鄄之间, 膑亦孙武之后世子孙也。孙膑尝与庞涓俱学兵法。庞涓既事魏, 得为惠王将军, 而自以为能不及孙膑。乃阴使召孙膑。膑至, 庞涓恐其贤于己, 疾之, 则以法刑断其两足丽黥之, 欲隐勿见。齐使者如梁, 孙膑以刑徒阴见, 说齐使。齐使以为奇, 窃载与之齐。齐将田忌善而客待之。

          忌数与齐诸公子驰逐重射。孙子见其马足不甚相远, 马有上、中、下辈, 于是孙子谓田忌日:“君弟重射, 臣能令君胜。”田忌信然之, 与王及诸公子逐射千金。及临质, 孙子曰:“今以君之下驷与彼上驷, 取君上驷与彼中驷, 取君中驷与彼下驷。”既驰三辈毕, 而田忌一不胜而再胜, 卒得王千金。于是忌进孙子于威王。威王问兵法, 遂以为师。

          其后魏伐赵, 赵急, 请救于齐。齐威王欲将孙膑, 膑谢曰:“刑馀之人不可。”于是乃以田忌为将, 而孙子为师, 居辎车中, 坐为计谋。田忌欲引兵之赵, 孙子曰:“夫解杂乱纷纠者不控卷, 救斗者不搏撠。批亢捣虚, 形格势禁, 则自为解耳。今梁赵相攻, 轻兵锐卒必竭子外, 老弱罢于内。君不若引兵疾走大梁, 据其街路, 冲其方虚, 彼必释赵而自救, 是我一举解赵之围而收獘于魏也。”田忌从之, 魏果去邯郸, 与齐战于桂大破梁军。

           后十三岁, 魏与赵攻韩, 韩告急于齐。齐使田忌将而往, 直走大梁。魏将庞涓闻之, 去韩而归, 齐军既已过而西矣。孙子谓田忌日:“彼三晋之兵素悍勇而轻齐, 齐号为怯;善战者因其势而利导之。兵法, 百里而趣利者蹶上将, 五十里而趣利者军半至。使齐军入魏地为十万灶, 明日为五万灶, 又明日为三万灶。”庞涓行三日, 大喜, 曰:“我固知齐军怯, 入吾地三日, 士卒亡者过半矣。”乃弃其步军, 与其轻锐倍日兼行逐之。孙子度其行, 暮当至马陵。马陵道狭, 而旁多阻隘, 可伏兵。乃斫大树白而书之曰:“庞涓死于此树之下。”于是令齐军善射者万弩, 夹道而伏, 期曰:“暮见火举而俱发。”庞涓果夜至斫木下, 见白书, 乃钻火烛之。读其书未毕, 齐军万弩俱发, 魏军大乱相失。庞涓自知智穷兵败, 乃自刭, 曰:“遂成竖子之名!”齐因乘胜尽破其军, 虏魏太子申以归。孙膑以此名显天下, 世传其兵法。
          
           
        译文:

          孙武已死, 过了一百多年又出了个孙膑。孙膑出生在阿、鄄一带, 他也是孙武的后代子孙。孙膑曾经和庞涓一道学习兵法。庞涓虽然已经为魏国服务, 担任了魏惠王的将军, 但是认为自己的才能比不上孙膑, 于是暗地里派人请孙膑来。孙膑到了魏国, 庞涓害怕他比自己有才干, 很妒忌他, 就捏造罪名, 根据法律用刑挖去了他两足膝盖骨并在他脸上刺上字, 想使孙膑这辈子再也不能在人前露面。有一次, 齐国的使者到魏国都城大梁来, 孙膑以一个受过刑的罪犯的身份暗中会见了齐使, 向他游说。齐使认为孙膑的才能奇异, 就偷偷地载着孙膑回到了齐国。齐国将军田忌认为孙膑很有才能, 象对待客人一样对待他。

          田忌多次和齐国诸公子赛马, 下很大的赌注。孙膑看到田忌的马的足力和对手相差不很大。比赛的马分有上、中、下三个等级, 因此孙膑对田忌说:“您只管下大赌注, 我能够使您获胜。”田忌相信孙膑的话对, 就跟齐王和诸公子下千金的赌注比赛胜负。当到临比赛的时候, 孙膑对田忌说:“现在用您的下等马去和对方的上等马比赛, 拿您的上等马去和对方的中等马比赛, 再拿您的中等马和对方的下等马比赛。”三个等级的马都已比赛完毕, 田忌负了一场却胜了两�。沼谟昧似胪醯那Ы鸲淖�。于是田忌推荐孙膑给齐威王。威王向孙膑请教兵法, 把孙膑当作老师。

          后来, 魏国攻打赵国。赵国危急, 向齐国请求救援。齐威王想任命孙膑为将, 孙膑婉言推辞说:“一个受过刑的人不能为将。”于是任命田忌为大将, 任命孙膑做军师, 让他在有帷幕的车上坐着出谋策划。田忌想要带领军队到赵国去解围, 孙膑说:“解乱丝不能整团地抓住了去硬拉, 劝解打架的人不能在双方相持很紧的地力去搏击, 只要击中要害, 冲击对方空虚之处, 形势就会禁止相斗, 危急的局面也就因此自行解除了。现在魏国和赵国打仗, 魏国轻装精锐的士兵必定全部集中在国外, 老弱疲敝的士兵留在国内。您不如率领部队迅速奔赴魏国都城大梁, 占领它的要道, 攻击它正当空虚之处, 他们一定会放弃围赵而回兵解救自己。这样我们一举既可解除赵国被围的局面, 又可收到使魏国疲惫的效果。”田忌听从了孙膑这一建议。魏国的军队果然丢下赵国的都城邯郸, 撤兵回国, 和齐军在桂陵文战, 魏军被打得大败。

          十三年之后, 魏国和赵国联合攻打韩国, 韩国向齐国告急。齐国派田忌带兵去援救韩国, 直奔大梁。魏国大将庞涓听到这一消息, 立即撤兵离开韩国回魏国。这时齐军已经越过了魏国国境而向西进了。孙膑对田忌说:“那魏国的军队向来强悍勇猛, 轻视齐国, 齐军被称为是胆小的军队善于用兵的人就可根据这一情势, 把战争朝着有利的方向加以引导。《孙子兵法》说:每天行军百里去争利, 一定会使大将受挫折;每天行军五十里去争利, 军队只有一半能到达。现在命令齐军在进入魏地的第一天造十万灶, 第二天减为五万灶, 第三天减为三万灶。”庞涓在齐军后面追了三天, 非常高兴地说:“我本来就知道齐军怯弱, 进入我国境内才三天, 士兵逃亡的就超过半数了。”就丢下他的步兵, 率领轻兵锐卒, 日夜兼程追赶齐军。孙膑估计魏军的行程, 晚上应赶到马陵。马陵道路狭窄, 而且两边的地形险要, 可以埋伏军队。就砍下大树的外皮露出白木质并且在上面写着:“庞涓死在这裸树下!”接着命令齐军一万名擅长射箭的弓弩手, 在马陵道两边埋伏, 事先和那些弩手约好说:“晚上见到燃起火把就一齐射箭。”庞涓果然夜晚到了被砍的大树下, 见到树干白木上有宇, 就取火把来照看。他还没有把上面的字读完, 齐军就万箭齐发, 魏军非�;炻�, 彼此失去了联系, 庞涓自知智谋穷�。右寻�, 便用剑自刎。临死前说:“这样—来倒成就了这小子的名声!”齐军就乘胜追击, 彻底打败了魏国的军队, 俘虏魏太子申带回了齐国。孙膑因为这一仗在天下出了名, 世代相传他的兵法。



        相关文言文
        《鸿门宴》《廉颇蔺相如列传》
        《陈涉世家》《淳于髡》
        史记《陈丞相世家》《太史公自序》
        陈涉世家之《吴广素爱人》史记《吴既赦越》
        《高祖本纪》《李牧传》
        《鲁人曹沫》《项羽本纪》
        《史记·魏公子列传》《史记·孙子吴起列传》
        《史记·管晏列传》《史记·叔孙通传》
        《史记·白起王翦列传》(全)《史记·吴起传》
        《史记·屈原贾生列传》《史记·高祖本纪》
        《司马穰苴列传》《廉颇蔺相如列传》(二)
        《史记·田敬仲完世家》《巨鹿之战》
        《鸿门宴》吴均《与朱元思书》
        屈原《橘颂》《阿房宫赋》
        《廉颇蔺相如列传》《五人墓碑记》
        《报任安书》《蜀道难》
        《秦晋崤之战》《赵普》
        《指南录后序》《百丈山记》
        《张中丞传》后叙·《与元微之书》
        《秋日登洪府滕王阁饯别序》《原毁》
        《兴贤》《屈原列传》
        《六一居士传》《伤仲永》
        《江南春绝句》宋祁《玉楼春》
        《春夜喜雨》《荔枝赋并序》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具