文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《明史·叶应骢传》原文及翻译

        明史
        原文:
          叶应骢, 字肃卿, 鄞人。正德十二年进士。授刑部主事。偕同官谏南巡, 杖三十。嘉靖初, 历郎中。伏阙争“大礼”, 再下狱廷杖。

          给事中潮阳陈洸素无赖。家居与知县宋元翰不相能, 令其子柱讦元翰谪戍。元翰摭洸罪及帷薄事刊布之, 名《辨冤录》。洸由是不齿于清议, 尚书乔宇出之为湖广佥事。洸初尝言献帝不可称皇。而是时张璁、桂萼辈以议礼骤显, 洸乃上疏言璁等议是, 宜急去本生之称, 因诋宇及文选郎夏良胜, 而称引其党前给事中于桂、阎闳、史道, 前御史曹嘉。帝即还洸等职, 谪良胜于外。洸遂劾大学士费宏、尚书金献民、赵鉴、侍郎吴一鹏、朱希周、汪伟、郎中余才、刘天民、员外郎薛蕙、给事中郑一鹏悉邪党, 而荐廖纪等十五人。俄又劾吏部尚书杨旦等。帝益大喜。立罢旦, 擢纪代之。璁、萼辈遂引以击异己。给事中赵汉、御史朱衣等交章劾洸, 而御史张日韬、戴金、蓝田又特疏论之。田并劾席书, 且封上元翰《辨冤录》。都御史王时中请罢洸听勘。洸奏:“群奸恨臣抗议大礼, 将令抚按杀臣, 请遣一锦衣往”。洸意, 锦衣可利诱也。得旨遣应骢及锦衣千户李经。应骢与焚香誓天, 会御史熊兰、涂相等杂治, 具上洸罪状至百七十二条。除赦前及暧昧者勿论, 当论者十三条。罪恶极, 宜斩, 妻离异, 子柱绞。洸惧, 亡诣阙申诉。帝持应骢奏不下。尚书赵鉴、副都御史张润、给事中解一贯、御史郑本公等连章执奏。帝不得已, 始命覆核。郎中黄绾力持应骢议。书、萼为居间不能得, 要璁共奏, 谓洸议礼臣, 为法官所中。帝入其言, 命免罪为民。大理卿汤沐及鉴、一贯更争之, 不听。未几, “大礼”书成, 并原洸妻子。应骢寻迁吉安知府, 母丧归。

          六年, 骢、萼益用事。而萼方掌刑部, 廷臣马录等以劾郭勋下狱。洸谓乘此故案可反也, 上书讦应骢等。萼因讼洸冤。遂逮洸、应骢、元翰、绾, 而令按察使张祐等还籍候命, 词连四百人。九卿及锦衣卫廷讯, 应骢对曰:“某所持者王章耳, 必欲直洸, 惟诸公命。”刑部尚书胡世宁等心知洸罪重, 而惩前大狱, 不敢执。会是日黄雾四塞, 狱弗竟。次日, 又大风拔木。有诏修�。挥眯�。乃当应骢按事不实律, 为民, 元翰、绾及田等贬斥有差, 洸授冠带。霍韬再疏为洸讼不能得, 洸益憾应骢。逾数年, 更令人奏应骢勘狱时, 酷杀无辜二十六人, 下巡按李美覆勘。美言死者皆有状, 非故杀。刑部尚书许赞白应骢无罪。帝特谪应骢戍辽东。是狱也, 始终八载。凡攻洸与治洸狱者无不得罪, 逮捕至百数十人。天下恶萼辈奸横, 益羞言议礼臣矣。

        译文:
          叶应骢, 字肃卿, 鄞县人。正德十二年(1517)进士。授官刑部主事。和同官一起谏阻皇上南巡, 被杖责三十。嘉靖初年, 历官郎中。伏在朝门争辩“大礼”, 再次被下狱当廷杖击。

          给事中潮阳陈..向来无赖。在家居住与当地知县宋元翰不能和睦相处, 他让他的儿子陈柱讦攻宋元翰, 结果宋被谪戍边关。宋元翰收集陈..的罪状和私事刊印公布出来, 名叫《辨冤录》。陈..因此被清议所不齿, 尚书乔宇将他调出任湖广佥事。陈..当初曾经说献帝不可称皇。而这时张璁、桂萼之辈因议礼突然显贵, 陈..于是疏说张骢等人的议礼是对的, 应当急切去除本生的称谓;因而诋毁乔宇和文选郎夏良胜, 而推举引用他的同党前给事中于桂、阎闳、史道, 前御史曹嘉。皇帝当即恢复陈..等人的官职, 将夏良胜谪贬到外地。陈..于是弹劾大学士费宏, 尚书金献民、赵.., 侍郎吴一鹏、朱希周、汪伟, 郎中余才、刘天民, 员外郎薛蕙, 给事中郑一鹏都是邪党, 而推荐廖纪等十五人。不久又弹劾吏部尚书杨旦等人。皇帝更加大喜。立即罢去杨旦, 提升廖纪代替他。张璁、桂萼之辈于是引用他来攻击异己。

          给事中赵汉、御史朱衣等人纷纷上奏章弹劾陈.., 而御史张日韬、戴金、蓝田又特别上疏论陈..之罪。蓝田并弹劾席书, 并且将宋元翰的《辨冤录》封好呈上。都御史王时中请求将陈..停职审查。陈..上奏说:“群奸臣恨我抗议大礼, 将令抚、按杀我, 请皇上派遣一锦衣前往。”陈..的想法是, 锦衣可以用利相诱。得旨派遣叶应骢和锦衣千户李经。叶应骢和李经烧香向天起誓, 会同御史熊兰、涂相等人一起治理, 陈述上奏陈..的罪状达到一百七十二条。除去被赦以前和不清楚的不论, 应当判论的罪状有十三条。罪大恶极, 应当斩首, 将他的妻子离异, 将他儿子陈柱绞死。陈..惧怕, 逃到宫殿前申诉。皇帝拿着叶应骢的奏章没有批复下来。尚书赵鉴、副都御史张润、给事中解一贯、御史郑本公等人连章执奏。皇帝不得已, 才下令复核勘查。郎中黄绾极力坚持叶应骢的论议。席书、桂萼为其调和不能得, 要求张璁与他们共同上奏, 说陈..是议礼大臣, 被法官所中伤。皇帝听进他们的话, 下令免罪为平民。大理卿汤沐和赵鉴、解一贯再争辩这件事, 皇帝不听。不久, “大礼”书成, 并且原宥了陈..的妻子。叶应骢不久迁吉安知府, 因母亲死而回家守丧。

          六年(1527), 张璁、桂萼更加当权。而桂萼正掌管刑部, 廷臣马录等人因弹劾郭勋被下诏狱。陈..认为乘这个机会将过去的案件反过来, 上书讦攻叶应骢等人。桂萼因而为陈..讼诉冤屈。于是逮捕陈..、叶应骢、宋元翰、黄绾, 而命令按察使张佑等人返还本籍听候命令, 言词牵连到四百人。九卿和锦衣卫当廷审讯, 叶应骢回答说:“我所坚持的国家宪章, 如果一定要为陈..辨冤, 唯诸公命是从。”刑部尚书胡世宁等人心知陈..罪重, 而惩前大狱, 不敢坚持。正巧这一天黄雾四塞, 官司不能完结。第二天, 又大风拔起树木。有诏令修身反�。挥眯�。于是判叶应骢按事不实律罪, 被削为平民, 宋元翰、黄绾和蓝田等人各有不同的贬斥, 陈..被授与冠带。霍韬再次上疏为陈..讼冤而无结果, 陈..更加不满意叶应骢。过了数年, 再让人上奏叶应骢在勘察官司时, 残酷杀害无辜二十六人, 下到巡按李美复核勘查。李美说死的人都有罪状, 不是故意杀害。刑部尚书许赞说叶应骢无罪。皇帝特谪贬叶应骢守戍辽东。

          这个官司, 前后有八年。凡是攻击陈..和治陈..罪的人没有不获罪的, 逮捕到一百数十人。天下恶恨桂萼之辈的奸横, 更羞于言说议礼大臣。

          叶应骢到戍所去, 路途经过苏州。知府治好酒菜餐具等候他, 叶应骢立即起身离去, 不受赠送的酒饭。十六年(1537)被赦后回到家乡。明堂大享礼成, 恢复叶应骢的冠带官职。叶应骢重视行为道德, 好著书, 虽数次经历患难, 但他的气节却没有被挫败。 


        相关文言文
        《明史·马孟桢传》《明史·金铉传》
        《明史·唐枢传》《明史·郑一鹏传》
        《明史·万元吉传》《明史·马录传》
        《明史·李秉传》《明史·胡松传》(二)
        《明史·周忱传》(二)《明史·徐九思传》
        《明史·杨守陈传》《明史·袁继咸传》
        《明史·李遂传》《明史·邹维琏传》
        《明史·张经传》《明史·朱纨传》
        《明史·丁汝夔传》《明史·曾铣传》
        《明史·翟鹏传》《明史·周敬心传》
        《明史·陈九畴传》《明史·欧阳重传》
        《明史·潘埙传》《明史·欧阳铎》
        《明史·李中传》《诈疾平叛》
        《明史·戚继光传》(三)《明史·刘熙祚传》
        《明史·金兴旺传》《明史·朱能传》
        《明史·李敏传》《明史·任礼传》
        《明史·俞谏传》《明史·齐之鸾传》
        《明史·翁大立传》《明史·沐晨传》
        《明史·翁万达传》《明史·曹璘传》
        《明史·薛侃传》《明史·乔允升传》
        《明史·陆光祖传》《明史·申时行传》(二)
        《明史·杭雄传》《明史·杨慎传》(二)
        《明史·王翱传》《明史·胡松传》
        《明史·李默传》《明史·麻贵传》
        《明史·王仪传》《明史·吴执御传》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 古诗词大全 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具