沈复的《浮生六记·闲情记趣》原文和翻译
| | 会员:w8257008 友情提供 沈复的《浮生六记.闲情记趣》全文带译文 原文: 余闲居, 案头瓶花不绝。芸曰:“子之插花能备风晴雨露, 可谓精妙入神。而画中有草 虫一法, 盍仿而效之。”余曰;“虫踯躅不受制, 焉能仿效?”芸曰:“有一法, 恐作俑罪 过耳。”余曰:“试言之。”曰:“虫死色不变, 觅螳螂蝉蝶之属, 以针刺死, 用细丝扣虫 项系花草间, 整其足, 或抱梗, 或踏叶, 宛然如生, 不亦善乎?”余喜, 如其法行之, 见者 无不称绝。求之闺中, 今恐未必有此会心者矣。 我的居室休闲, 案头瓶花许多, 芸说:“这样插花, 能表现花在风晴雨露中各种姿态风韵, 可谓精妙入神。然而画卷中也有草木与昆虫共同相处的方法, 你何不仿效一下?”我说:“小昆虫徘徊不定, 怎么仿效?”芸说:“我倒有个方法, 恐怕始作俑而引起罪过呢!”我说:“你试说说。” 芸说:“小昆虫死了不会变色, 寻找螳螂、蝴蝶之类用针刺死, 拿细丝线捆着它的脖子系在花草间, 再整理它的脚足, 或抱在花梗上, 或踏在叶上, 这样宛如活生生的小虫, 不是更好么?”我很高兴, 按她的方法去试验了, 结果来看的人无不称绝赞美。 在女人里寻找(和芸同样的人), 现在恐怕再没有这么善解人意的了吧! 译文: 我的居室休闲, 案头瓶花许多, 芸说:“这样插花, 能表现花在风晴雨露中各种姿态风韵, 可谓精妙入神。然而画卷中也有草木与昆虫共同相处的方法, 你何不仿效一下?”我说:“小昆虫徘徊不定, 怎么仿效?”芸说:“我倒有个方法, 恐怕始作俑而引起罪过呢!”我说:“你试说说。” 芸说:“小昆虫死了不会变色, 寻找螳螂、蝴蝶之类用针刺死, 拿细丝线捆着它的脖子系在花草间, 再整理它的脚足, 或抱在花梗上, 或踏在叶上, 这样宛如活生生的小虫, 不是更好么?”我很高兴, 按她的方法去试验了, 结果来看的人无不称绝赞美。
|
|