《旧唐书·赵彦昭传》原文及翻译
| | | 旧唐书 原文: 赵彦昭者, 甘州张掖人也。父武孟, 初以驰骋佃猎为事。尝获肥鲜以遗母母泣曰汝不读书而佃猎如是吾无望矣竟不食其膳。武孟感激勤学, 遂博通经史。举进士, 官至右台侍御史, 撰《河西人物志》十卷。 彦昭少以文辞知名。中宗时, 累迁中书侍郎、同中书门下三品, 兼修国史, 充修文馆学士。景龙四年, 金城公主出降吐蕃赞普, 中宗命彦昭为使, 彦昭以既充外使, 恐失其宠, 殊不悦。司农卿赵履温私谓曰:“公, 国之宰辅, 而为一介之使, 不亦鄙乎?”彦昭曰:“计将安出?”履温因为阴托安乐公主密奏留之, 中宗乃遣左骁卫大将军杨矩代彦昭而往。 睿宗时, 出为凉州都督, 为政清严, 将士以下皆动足股栗。又为宋州刺史, 入为吏部侍郎, 又为刑部尚书、关内道持节巡边使、检校左御史台大夫。 彦昭素与郭元振、张说友善。及萧至忠等伏诛, 元振、说等称彦昭先尝密图其事, 乃以功迁刑部尚书, 封耿国公, 赐实封一百户。殿中侍御史郭震奏:“彦昭以女巫赵五娘左道乱常, 托为诸姑, 潜相影援。既因提挈, 乃践台阶。驱车造门, 著妇人之服;携妻就谒, 申犹子之情。于时南宪直臣, 劾以霜宪, 暂加微贬, 旋登宠秩。同恶相济, 一至于此。乾坤交泰, 宇宙再清, 不加贬削, 法将安措?请付紫微黄门, 准法处分。”俄而姚崇入相, 甚恶彦昭之为人, 由是累贬江州别驾, 卒。 (节选自《旧唐书》) 译文: 赵彦昭, 是甘州张掖人。父亲赵武孟, 当初以骑马打猎为业。有一次他捕获肥鲜野味来送给母亲, 母亲流着泪说:“你不读书, 只是打猎, 像这样下去, 我没有指望了。”最终没有吃烹熟的猎物, 赵武孟感奋激发, 勤奋学习, 于是博览并通晓经史之书, 后中进士, 官至右台侍御史, 撰写了《河西人物志》, 共十卷。 赵彦昭年轻时以文章知名。中宗时, 他接连升迁, 担任中书侍郎、同中书门下三品, 兼修国史, 充任修文馆学士。景龙四年, 金城公主下嫁吐蕃赞普, 中宗命赵彦昭为使节, 赵彦昭认为充当了外使之后, 恐怕会失去皇帝的宠信, 很不高兴。司农卿赵履温私下对他说:“您是国家的宰相, 却充任一个小小的使节, 不也太卑贱了吗?”赵彦昭说:“这该怎么办呢?”赵履温于是替赵彦昭暗中托安乐公主密奏将他留下, 中宗于是派遣左骁卫大将军杨矩代赵彦昭为使节前往吐蕃。 睿宗时, 赵彦昭出任凉州都督, 为政清正严明, 将士以下都很是敬畏。后又担任宋州刺史, 又召入担任吏部侍郎, 又担任刑部尚书、关内道持节巡边使、检校左御史台大夫。 赵彦昭平时与郭元振、张说交好。到萧至忠等被杀, 郭元振、张说等提出赵彦昭先前曾与他们一起密谋此事, 于是赵彦昭因功升任刑部尚书, 封耿国公, 赐实封一百户。殿中侍御史郭震上奏说:“赵彦昭用女巫赵五娘的斜门歪道扰乱纲常, 拜她为姑母, 暗中相互利用。因为得到赵五娘扶持, 于是登上三公之位。赵彦昭驾车登门拜访, 身穿妇人的服装;带着妻子前往拜见, 表述侄儿的情义。当时御史台刚直的大臣, 以执法严刻峻厉为由弹劾他, 结果他只是受到了暂时而轻微的贬抑, 不久又因为受到宠爱而登上了尊贵的官位。坏人狼狈为奸, 竟然达到了这种程度。今又逢圣世, 对赵彦昭如不加以贬官削爵, 法律将怎样施行?请求把他交给紫微黄门, 依法处置。”不久, 姚崇做了宰相, 很讨厌赵彦昭的为人, 于是将赵彦昭连续贬官, 直至为江州别驾, 后赵彦昭去世。
相关练习:《旧唐书·赵彦昭传》阅读练习及答案 |
|