《元史·刘整传》原文及翻译
| | | 元史 原文: 刘整字武仲, 先世京兆樊川人, 徙邓州穰城。整沉毅有智谋, 善骑射。金乱, 入宋, 隶�:浦檬姑乡铟庀�。珙攻金信阳, 整为前锋, 夜纵骁勇十二人, 渡堑登城, 袭擒其守, 还报。珙大惊, 以为唐李存孝率十八骑拔洛阳, 今整所将更寡, 而取信阳, 乃书其旗曰赛存孝。累迁潼川十五军州安抚使, 知泸州军州事。 整以北方汉人, 捍西边有功, 南方诸将皆出其下, 吕文德忌之, 所画策辄摈沮, 有功辄掩而不白, 以俞兴与整有隙, 使之制置四川以图整。兴以军事召整, 不行, 遂诬构之, 整遣使诉临安, 又不得达。及向士璧、曹世雄二将见杀, 整益危不自保, 乃谋款附。 中统二年夏, 整籍泸州十五郡、户三十万入附。世祖嘉其来, 授夔府行�。姘哺�, 赐金虎符, 仍赐金银符以给其将校之有功者。俞兴攻泸州, 整出宝器分士卒, 激使战, 战数十合, 败之。复遣使以宋所赐金字牙符及佩印入献, 请益屯兵、厚储积为图宋计。 三年, 入朝, 授行中书省于成都、潼川两路, 赐银万两, 分给军士之失业者, 仍兼都元帅, 立寨诸山, 以扼宋兵。同列嫉整功, 将谋陷之, 整惧, 请分帅潼川。七月, 改潼川都元帅, 宣课茶盐以饷军。四年五月, 宋安抚高达、温和, 进逼成都, 整驰援之。宋兵闻赛存孝至, 遁去, 将捣潼川, 又与整遇于锦江而败。至元三年六月, 迁昭武大将军、南京路宣抚使。 四年十一月, 入朝, 进言:“宋主弱臣悖, 立国一隅, 今天启混一之机。臣愿效犬马劳, 先攻襄阳, 撤其捍蔽。”廷议沮之。整又曰自古帝王非四海一家不为正统圣朝有 天下十七八何置一隅不问而自弃正统邪!”世祖曰:“朕意决矣。” 其夕, 愤惋而卒, 年六十三。赠龙虎卫上将军、中书右丞, 谥武敏。 (节选自《元史•刘整传》) 译文: 刘整, 字武仲, 祖先是京兆樊川人, 后来迁移到邓州穰城。刘整深沉刚毅而有智谋, 善于骑马射箭。金末天下大乱, 投奔宋朝, 隶属于�:浦檬姑乡钇煜�。孟珙攻打金国所属信阳县, 刘整任前锋, 在一天夜里派出骁勇战士十二人, 渡过城河登上城墙, 发动突然袭击, 活捉了守城的将领, 派人向孟珙告捷。孟珙大为吃惊, 他认为五代时后唐李存孝率领十八名骑兵攻克洛阳, 这已经是奇迹, 而今刘整的兵更少, 竟然能占领信阳, 便在刘整军中的旗帜上写上“赛存孝”三字。多次提升任潼川十五军州安抚使, 知泸州军州事。 刘整是北方人, 捍卫西部边疆有功, 南方人出生的几位将领都没他立功多。吕文德非常忌妒刘整, 凡是刘整献上的计策, 往往加以阻扰, 刘整立了功也不上报, 因为俞兴与刘整有矛盾, 便命俞兴为四川制置使以便打击刘整。俞兴借口商议军事召见刘整, 刘整不去, 俞兴就编织了刘整很多罪状, 刘整派人到临安上诉, 又到不了天子跟前。后来向士璧、曹世雄二将被杀, 刘整更加感到危险, 恐怕自己不能保全, 便考虑投降蒙古。 中统二年夏天, 刘整登记了泸州十五郡、三十万户的户口, 归降蒙古。世祖对他的投降很满意, 授他为夔府行�。嫒伟哺�, 赏赐给金虎符, 又赐给金银符, 让刘整给予有功的将领。俞兴进攻泸州, 刘整拿出金银宝器分给士兵, 激励他们奋勇作战, 打了几十个回合, 终于把俞兴打败。刘整又派人把宋朝赏赐给他的金字牙符和佩印入朝献给世祖, 请求增强屯驻的兵力、多多储存粮食, 为灭亡宋朝作准备。 中统三年, 刘整入朝, 世祖命他在成都、潼川设立行中书�。痛桶滓蛄�, 分给失业的士兵, 让刘整兼任都元帅, 在各个山头建立寨堡, 以阻遏宋兵来袭。刘整的同僚忌妒他有功, 打算陷害他, 刘整害怕了, 请求到潼川带兵。七月间, 刘整改任潼川都元帅, 专门管理茶税盐税以作为军饷。中统四年五月, 宋朝将领高达、温和进逼成都, 刘整率兵马上增援。宋朝士兵听说赛存孝来了, 赶紧撤兵, 打算改道进攻潼川, 在锦江又和刘整遭遇, 打了败仗。至元三年六月, 刘整升为昭武大将军、南京路宣抚使。 至元四年十一月, 刘整入朝, 向世祖献计说:“宋朝天子懦弱而大臣骄横, 国土只占一个角落, 是上天赏赐给我们了一个统一的机会。为臣愿效犬马劳, 首先攻克襄阳, 撤除宋朝的屏障。”但这个意见在朝廷上讨论时被否决了。刘整又曰:“自古以来的帝王, 如果天下没有统一, 就算不上正统, 我们圣朝占领了天下十分之七八的地盘, 为何听任宋朝占领一个角落之地而不过问, 自己放弃正统呢?”世祖说:“朕的决心已经定了。” 这天晚上, 刘整忧愤而死, 年六十三岁。天子追赠他为龙虎卫上将军、中书右丞, 谥号武敏。
相关练习:《元史·刘整传》阅读练习及答案 |
|