王若虚《高思诚咏白堂记》原文及翻译
| | 王若虚 原文: 有所幕于人者, 必有所悦乎其事也。或取其性情德行才能技艺之所长, 与夫衣服仪度之如何, 以想见其仿佛;甚者, 至有易名变姓以自比而同之, 此其嗜好趋向, 自有合焉而不夺也。 吾友高君思诚, 葺其所居之堂以为读书之所, 择乐天绝句之诗, 列之壁问, 而榜以“咏白”。盖将日玩诸其目而讽诵诸其口也。 一日, 见告曰:“吾平生深慕乐天之为人, 而尤爱其诗, 故以是云, 何如?” 予曰:“人物如乐天, 吾复何议?子能于是而存心, 其嗜好趋向, 亦岂不佳?然慕之者欲其学之, 而学之者欲其似之也。慕焉而不学, 学焉而不似, 亦何取乎其人耶?盖乐天之为人, 冲和静退, 达理而任命, 不为荣喜, 不为穷忧, 所谓无入而不自得者。今子方皇皇干禄之计, 求进甚急, 而得丧之念, 交战于胸中, 是未可以乐天论也。乐天之诗, 坦白平易, 直以写胄然之趣, 合乎天造, 厌乎人意, 而不为奇诡以骇末俗之耳目。子则雕镌粉饰, 未免有侈心而驰骋乎其外, 是又未可以乐天论也。虽然, 其所慕在此者, 其所归必在此。子以少年豪迈, 如川之方增, 而未有涯涘, 则其势固有不得不然者, 若其加之岁年而博以学, 至于心平气定, 尽天下之变, 而返乎自得之�。蚶痔熘�, 庶乎其可同矣。始俟他日复为子一观而评之。” 译文: 一个人如果心中有仰慕的人, 一定喜欢这个人的种种行为。有人选取这个人的性情、品德、才能技艺方面的特长, 以及这个人的穿戴服饰、仪表气度等等, 以想象这个人的样子进行模仿。更有甚者, 到了改变自己的姓名, 与仰慕的人同名同姓的程度。这是他的爱好兴趣, 自有他的道理, 是不能改变的。 我的朋友高思诚先生, 修缮自己的居室作书房, 选了白居易的绝句张挂在墙上, 题署书房名“咏白”。他大概是想每天在眼中玩赏, 在嘴里朗诵白居易的诗�。� 一天, 他告诉我说:“我平生特别仰慕白居易的为人, 尤其喜欢他的诗, 所以题书房为‘咏白’, 你觉得怎么样?” 我说:“像白居易这样的人物, 我还能说什么呢?你能在这方面用心, 这番爱好兴趣怎么会不好呢?但是仰慕一个人, 是想要自己学他, 学他是想要自己像他。仰慕他却又不学他, 学他却又不像他, 那从这个人身上学到什么呢?白居易为人冲淡平和, 宁静谦让, 通达道理, 顺从命运, 不因为赞誉而高兴, 不因为困窘而焦虑, 是所说的那种无论身在何处都能自得自在的人�。∧阆衷谡煜氲氖亲龉俜⒉频氖�, 急于升迁, 得和失的想法在胸中斗争, 这是不可以和白居易相提并论的。白居易的诗, 明白平易, 直抒自然的情趣, 符合自然的道理, 满足自己的想法, 从不矫揉造作来刺激世俗人的感官。你的诗却一味雕琢粉饰, 难免会有夸张放纵之心从诗句中流露出来, 这又是不能与白居易相提并论�。∷淙徽庋�, 你仰慕白居易的诗风, 那你的归宿也一定是白居易式的平淡自然。你正当青年, 气概豪迈, 人生就如同大河正在涨水, 没有边际, 发展的势头决定了你的为人和作诗不得不如此。如果随着你年岁的增长, 学问越来越广博, 达到心境平和, 气闲神定, 了解天下的变化, 而回归自得自在的境界, 那么, 到那时你大概可以和白居易一样了。姑且等到那时候, 我再来给你看看, 发表评论吧!
相关练习:王若虚《高思诚咏白堂记》阅读练习及答案 |
|