《三国志·华佗传》原文及翻译
| | 三国志 原文: 华佗字元化, 沛国谯人也。游学徐土, 兼通数经。沛相陈珪举孝廉, 太尉黄琬辟, 皆不就。晓养性之术, 时人以为年且百岁而貌有壮容。又精方药, □疗疾, 合汤不过数种, 心解分剂, 不复称量, 煮熟便饮, 语其节度, 舍去辄愈。若当灸, 不过一两处, 病亦应除。若当针, 亦不过一两处, 下针言:“当引某许, 若至, 语吾。”病者言“已到”, 应便拔针, 病亦行差。若病结积在内, 当须刳割者, 便饮其麻沸散, 须臾便如醉死, 无所知, 因破取。病若在肠中, 便断肠湔洗, 缝腹膏摩, 四五日, 差, 不痛, 一月之间, 即平复矣。 有一郡守�。⒁晕淙耸⑴虿�, 乃多受其货□不加治, 无何弃去, 留书骂之。郡守果大怒令人追捉杀佗郡守子知之属使勿逐守嗔恚既甚吐黑血数升而愈。 佗之绝技, 凡此类也。太祖闻而召佗。太祖苦头风①, 每发, 心乱目眩, 佗针鬲, 随手而差。然本作士人, 以医见业, 意常自悔。后太祖亲理, 得病笃重, 使佗专视。佗曰:“此近难济, 恒事攻治, 可延岁月。”佗久远家思归, 因曰:“当得家书, 方欲暂还耳。”到家, 辞□妻�。蚱诓环�。太祖累书呼, 犹不上道。太祖大怒, 使人往检。若妻信�。托《顾氖�, 宽假限日;若其虚诈, 便收送之。于是传付许狱, 考验首服。荀彧请曰:“佗术实工, 人命所县, 宜含宥之。”太祖曰:“不忧, 天下当无此鼠辈耶?”遂考竟②佗。佗临死, 出一卷书与狱吏, 曰:“此可以活人。”吏畏法不受, 佗亦不强, 索火烧之。佗死后, 太祖头风未除。太祖曰:“佗能愈此。小人养吾�。宰灾�, 然吾不杀此子, 亦终当不为我断此根原耳。”及后爱子曹冲病困, 太祖叹曰:“吾悔杀华佗, 令此儿强死也。” (节选自《三国志•华佗传》) [注] ①头风:头痛病。②考竟:拷问, 死于狱中。 译文: 华佗字元化, 是沛国谯县人。外出到徐州求学, 同时通晓几种儒家经典。沛国相陈圭推荐他为孝廉, 太尉黄琬征召他, 他都不去就任。华佗懂得养生的方法, 当时的人认为他年龄将近一百岁, 可外表还像壮年的容貌。他又精通处方医药, 他给人治�。渲铺酪┎还眉肝兑�, 心里明了药剂的分量, 不用再称重量, 药煮熟就让病人饮服, 告诉病人服药的注意事项, 病人离开后, 病就痊愈了。如果需要灸疗, 也不过一两个穴位, 病痛就应手消除。如果需要针疗, 也不过扎一两个穴位, 下针时对病人说:“针感应当延伸到某处, 如果到了, 告诉我。”当病人说“已经到了”, 应声便起针, 病痛很快就痊愈了。如果病患集结郁积在体内, 应须剖开身体割除的, 就饮服他的“麻沸散”, 一会儿病人便像醉死一样, 没有什么知觉, 于是开刀后取出结积物。病患如果在肠中, 就切断肠子进行清洗, 再缝合腹部刀口, 抹上药膏, 四五天后, 病好了, 不再疼痛, 一个月之内, 就痊愈复原了。 有一位郡守生�。⑷衔馊朔⒁幌麓笈【突岷�。于是多次接受他的财物却不给他医治;没有多久丢下他走掉了, 还留下书信辱骂他。郡守果然大怒, 派人追赶捕杀华佗。郡守的儿子知道内情, 嘱咐人不要追赶。郡守非常生气怨恨之后, 呕吐几升黑色的血, 病就好了。 华佗的卓绝医技, 大都像这些。曹操听说了, 就召唤华佗来。曹操为头痛病所苦, 每当发作, 就心情烦乱, 眼睛眩晕。华佗只要针刺鬲这个部位(膈俞穴), 病随手就好了。不过华佗本来是读书人, 用行医作为自己的职业, 心里常常感到后悔(封建社会医生被视为“贱业”)。后来曹操亲自处理国事, 生病很沉重, 让华佗专为他看病。华佗说:“这病短时间难以治好, 只有经常进行治疗, 才能延长寿命。”华佗长期远离家乡, 想回去, 于是说:“刚收到家信, 正要短期回家一趟呢。”到家后, 用妻子有病做托辞, 多次请假不回来。曹操多次写信召唤, 华佗还是不上路。曹操非常生气, 派人前往查看。如果华佗妻子确实有�。痛透氖《�, 放宽假期时间;如果他虚假欺骗, 就逮捕押送他回来。于是用传车把华佗递解交付许昌监狱, 核实证据, 本人服罪。荀彧向曹操求情说:“华佗的医术确实高明, 与人的生命密切相关, 应该包涵宽容他。”曹操说:“不用担忧, 天下就没有这种无能鼠辈吗?”终于把华佗在狱中拷问致死。华佗临死前, 拿出一卷医书给狱吏, 说:“这书可以用来救活人。”狱吏害怕触犯法律不敢接受, 华佗也不勉强, 讨取火来把书烧掉了。华佗死了以后, 曹操头痛病没有好。曹操说:“华佗能治好这种病。这小子有意留着我的�。患痈�, 想用这办法来使自己显得重要。可是我不杀掉这小子, 他也终究不会替我断掉这病根的。”等到后来他的爱子仓舒(曹冲的字)病危, 曹操才感叹说:“我后悔杀了华佗, 使这个儿子活活地死去了。”
相关练习:《三国志·华佗传》阅读练习及答案 |
|