文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        柳宗元《报崔黯秀才论为文书》原文及翻译

        柳宗元
        原文:
            ①崔生足下:辱书及文章, 辞意良高, 所向慕不凡近, 诚有意乎圣人之言。然圣人之言, 期以明道, 学者务求诸道而遗其辞。辞之传于世者, 必由于书[注].道假辞而明, 辞假书而传, 要之, 之道而已耳。道之及, 及乎物而已耳。斯取道之内者也。 
            ②今世因贵辞而矜书, 粉泽以为工, 遒密以为能, 不亦外乎?吾子之所言道, 匪辞而书, 其所望于仆, 亦匪辞而书, 是不亦去及物之道愈以远乎?仆尝学圣人之道, 身虽穷, 志求之不已, 庶几可以语于古。恨与吾子不同州部, 闭口无所发明。观吾子文章, 自秀士可通圣人之说。今吾子求于道也外, 而望于余也愈外, 是其可惜欤!吾且不言, 是负吾子数千里不弃朽废者之意, 故复云尔也。 
            ③凡人好辞工书者, 皆病癖也。吾不幸蚤得二病。学道以来, 日思砭针攻熨, 卒不能去, 缠结心腑牢甚, 愿斯须忘之而不克, 窃尝自毒。今吾子乃始钦钦思易吾�。灰嗷蠛�?斯固有潜块积瘕, 中子之内藏, 恬而不悟, 可怜哉!其卒与我何异?均之二�。樽忠嫦�, 而子之意又益下, 则子之病又益笃, 甚矣, 子癖于伎也。 
            ④吾尝见病心腹人, 有思啖土炭、嗜酸咸者, 不得则大戚, 其亲爱之者不忍其戚, 因探而与之。观吾子之意, 亦已戚矣。吾虽未得亲爱吾子, 然亦重其来意之勤, 有不忍矣。诚欲分吾土炭酸咸, 吾不敢爱, 但远言其证不可也, 俟面乃悉陈吾状。 
            ⑤未相见, 且试求良医为方已之。苟能已, 大善, 则及物之道, 专而易通。若积结既定, 医无所能已, 幸期相见时, 吾决分子其啖嗜者。不具。宗元白。 
        (选自《唐宋八大家诗文集》) 
        【注】书:书法。“唐世重文章, 尤重书法。其试士, 以身、言、书、判拔萃, 乃得为近职。故黯以文章、书法为问。”


        译文:
            崔生足下:承蒙您寄来书信和文章, 我看了后觉得这些文章的文辞和意境都很高超, 你的志向很不平凡, 确实在有意学习圣人的言论.然而圣人的言论, 是期望用来阐明道的, 学习的人务必探索其中的道, 不要一味追求它的辞藻.文辞之所以能够流传后世, 必须通过书写.道要借助文辞才能阐明, 文辞要借助书写才能流传, 总 之是归结于道罢了.道的作用, 全在于有益于社会罢了;这样才能把握住道的内在实质. 
            当今世人因为重视文辞而注重(或:崇尚)书法, 把刻意雕饰文辞视作工巧, 把书法的雄健缜密作为能事, 这不就背离了探求道的本质了吗?您所谈的道, 不是文辞就是书法;希望我对您谈的, 也不是文辞就是书法, 这不是离开对社会有益的道更加远了吗?我曾经致力于学习圣人之道, 虽然自身处境困窘, 但学习圣人之道的志向从未放弃, 希望能够对圣人之道有所了解.遗憾的是与您不在同一地区, 无法在一起探讨阐明圣人之道.我看了您的文章, 感到您原是个很聪明的人, 能够通晓圣人的言论.现在您探索的却脱离了道实质只追求一些表面的东西, 而希望我告诉你的更是一些细枝末节, 这岂不是太可惜了吗!我如果还不说, 那就辜负了您在几千里外不嫌弃我这无用之人的深情厚谊, 所以还是谈了谈这些看法. 
            大凡人喜爱文辞、注重书法的, 这就是不良的爱好.我不幸早就得了这两种�。源友笆ト酥酪岳�, 天天都在想用种种方法来医治这�。钪杖慈匀徊荒芨�, 这病症缠结在心腑里太牢固了, 希望能把它忘掉一会儿也不可能, 所以我曾经暗自悔恨.现在您却念念不忘想把我的病移到您的身上, 不也太糊涂了吗?这本来已有 积久不化的肿块在伤害您的内脏, 您却安安稳稳毫不醒悟, 太可怜了�。∑癫皇墙吹慕峁胛蚁嗤寺�?衡量一下这两种病情, 我认为注重写字更加低下, 因而您 的想法也就更为低下, 那么您的病也就更加严重了.您偏爱技巧的程度, 实在是太过分了�。� 
            我曾经见过患心腹病的人, 有的很想吃土炭、嗜好酸咸一类东西, 得不到就十分伤心.那些亲近他、怜爱他的人不忍心让他伤心, 于是就找来土炭、酸咸之类的给 他.看来您的心情, 我觉得也已经够伤心的了.我虽然还不能算跟您十分亲密, 然而也十分看重您来意的殷勤, 实在有些不忍心.您如果真的想分一些我的土炭酸 咸, 我不敢吝惜, 只是我们离得太远不能把病症说清楚, 等见面时再详细陈述我的症状。 
            在我们未能相见之前, 您暂且找个好医生开个药方来治好您的�。绻苤魏�, 那就太好了, 那么你对有益于社会之道, 就能专心致志而且容易通晓.倘若病根缠结已经牢固, 医生已经无法治愈, 希望在相见的时候, 我决心把您所喜欢吃的东西分给你一些.我的话不多谈了.宗元陈述。 

        相关练习:柳宗元《报崔黯秀才论为文书》阅读练习及答案    

        相关文言文
        柳宗元《晋文公问守原议》《伊尹五就桀赞》
        柳宗元《永州八记》柳宗元《驳复仇议》
        柳宗元《非国语》《邕州柳中丞作马退山茅亭记》
        柳宗元《鹘说》柳宗元《游黄溪记》
        柳宗元《先太夫人河东县太君归祔志》《段太尉逸事状》
        柳宗元《桂州裴中丞作訾家洲亭记》柳宗元《桐叶封弟辨别》
        柳宗元《复杜温夫书》柳宗元《愚溪对》
        柳宗元《王叔文母刘氏》柳宗元《永州铁炉步志》
        柳宗元《答严厚舆秀才论为师道书》柳宗元《谤誉》
        《梓人传》柳宗元《零陵三亭记》
        驳《复仇议》《送从弟谋归江陵序》
        《先侍御史府君神道表》柳宗元《宜城县开国伯柳公行状》
        《永州韦使君新堂记》柳宗元《哀溺文》
        柳宗元《宋清传》柳宗元《潭州东池戴氏堂记》
        柳宗元《黔之驴》《贺进士王参元失火书》
        《捕蛇者说》柳宗元《段太尉逸事状》
        《小石潭记》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 古诗词大全 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具