《旧五代史·王师范传》原文及翻译
|
| 旧五代史 原文: 王师范, 青州人。父敬武, 初为平卢牙将。唐广明元年, 无棣人洪霸郎合群盗于齐、棣间, 节度使安师儒遣敬武讨平之。及巢贼犯长安, 诸籓擅易主帅, 敬武乃逐师儒, 自为留侯。王铎承制授以节钺, 后以出师勤王功, 加太尉、平章事。 龙纪中, 敬武卒, 师范年幼, 三军推之为帅, 棣州刺史张蟾叛于师范, 不受节度, 朝廷乃以崔安潜为平卢帅, 师范拒命。张蟾迎安潜至郡, 同讨师范。师范遣将卢宏将兵攻蟾, 宏复叛, 与蟾通谋, 伪旋军将袭青州。师范知之, 遣重赂迎宏, 谓之曰:“吾以先人之故, 为军府所推, 年方幼少, 未能干事。如公以先人之故, 令不乏祀, 公之仁也。如以为难与成事, 乞保首领, 以守先人坟墓, 亦惟命。”宏以师范年幼, 必无能为, 不为之备。师范伏兵要路, 迎而享之, 预谓纪纲刘郇曰:“翌日卢宏至, 尔即斩之, 酬尔以军�!!臂ㄈ缙溲哉逗暧谧霞巴艺呤艘蚪淅魇恐诖笮邪渖陀胫脑甲月手怨ラχ萸苷朋刚吨�。安潜遁还长安。师范雅好儒术, 少负纵横之学, 故安民禁暴, 各有方略, 当时籓翰咸称之。 及太祖平兖、郓, 遣朱友恭攻之, 师范乞盟, 遂与通好。天复元年冬, 李茂贞劫迁车驾幸凤翔, 韩全诲矫诏加罪于太祖。诏至青州, 师范承诏泣下曰:“吾辈为天子藩篱, 君父有难, 无奋力者, 皆强兵自卫, 危而不持, 是谁之过, 吾今日成败以之!”乃发使通杨行密, 遣将刘郇袭兖州, 别将袭齐。时太祖方围凤翔, 师范遣将张居厚部舆夫二百, 言有献于太祖。至华州城东, 华将娄敬思疑其有异, 剖舆视之, 乃兵仗也。居厚等因呼, 杀敬思, 聚众攻西城。时崔允在华州, 遣部下闭关拒之, 遂遁去。 译文: 王师范, 青州人。父亲王敬武, 开始时为平卢军牙将。唐朝广明年间, 无棣人洪霸郎在齐州、棣州一带纠聚成群的强盗, 节度使安师儒派王敬武征讨并平定了他们。到黄巢贼寇进犯长安时, 各处藩镇擅自更换主帅, 王敬武于是赶走安师儒, 自己任留后。王铎受诏授予王敬武符节斧钺, 后来王敬武因为出兵勤王的功劳, 加封为太尉、平章事。 龙纪年中, 王敬武去世, 王师范年幼, 即被三军推为主帅。棣州刺史张蟾背叛王师范, 不受他节制, 朝廷于是任命崔安潜为平卢军主帅, 王师范抗命不从。张蟾迎接崔安潜到棣州, 一同讨伐王师范。王师范派将领卢弘领兵攻打张蟾, 卢弘又背叛王师范, 与张蟾共谋假装凯旋, 准备袭击青州。王师范知悉, 致送重礼迎接卢弘, 对他说:“我因先父的关系, 被三军推举为帅, 年纪还幼�。荒苁と�。如果您因我先人的缘故, 让他不绝香火, 是您的仁慈。如果以为难以与我成就大事, 请求您保留我的性命, 以守护先人的坟墓, 我也唯命是从。”卢弘认为王师范年幼, 一定不能有所作为, 于是不防备他。王师范便暗中在要道旁埋伏兵士, 迎接招待他, 预先对仆人刘郇说:“明天卢弘一到, 你就杀死他, 我将任你为军校作为报答。”刘郇照他说的去做, 在酒席上杀死卢弘, 以及共同作乱的若干人。王师范于是儆戒激励士兵, 大行封赏, 与他们发誓结盟, 亲自率领他们进攻棣州, 活捉了张蟾, 杀了他。崔安潜逃回长安。王师范很喜爱儒术, 从小就掌握了纵横捭阖的学问, 所以安抚人民, 抑制强暴, 各有方法谋略, 当时的藩臣儒士都称许他。 当太祖平定兖州、郓州后, 派朱友恭进攻王师范, 王师范请求结盟友好, 于是太祖与他互通友好。天复元年(901)冬天, 李茂贞劫持唐皇御驾到凤翔, 韩全诲假托诏令加罪于太祖, 令各方镇出兵勤王。诏令传到青州, 王师范接受诏令流着眼泪说:“我辈是天子的藩篱, 君父有难, 全无奋力赴难的人, 都各拥强兵自卫, 皇上危急而不扶持, 是谁的罪过?我今天不管胜负都要一拼了之!”于是派使者勾通吴国杨行密, 派将领刘寻阝袭击兖州, 其他将领袭击齐州。当时太祖正围困凤翔, 王师范派部将张居厚手下车夫二百人, 说有礼物献给太祖。来到华州城东, 华州将领娄敬思怀疑其中有诈, 剖开车舆一看, 里面全是兵仗。张居厚等人于是大声呐喊, 杀死娄敬思, 聚合众人攻打华州西城。当时崔胤在华州, 派部下闭紧城门抵拒, 张居厚等于是逃走。
相关练习:《旧五代史·王师范传》阅读练习及答案 |
|