欧阳修《夏日学书说》原文及翻译
|
| 欧阳修 原文: 夏日之长, 饱食难过, 不自知愧, 但思所以寓心而销昼暑者。惟据案作字, 殊不为劳。当其挥翰若飞, 手不能止, 虽惊雷疾霆, 雨雹交下, 有不暇顾也。古人流爱①, 信有之矣。字未至于工, 尚已如此, 使其乐之不厌, 未有不至于工者。使其遂至于工, 可以乐而不厌, 不必取悦当时之人, 垂名于后世, 要于自适②而已。嘉祐七年正月九日补空。 (选自《唐宋名家文集·欧阳修集》, 中州古籍出版社) (注)①流爱:极端喜爱, 永不舍弃。②自适:自得其乐而排除其他。 译文: 夏天天长, 整天无所事事, 日子不好过, 心怀愧疚, 就想着能寄托情思又能渡过漫长夏日的办法。只有在书案前写字, 还不是很劳累。在挥笔如飞, 运笔不止的时候, 即使雷霆当空, 骤雨急下也无暇顾及。自古以来, 人们就酷爱书法, 确实是这样。我的字写得并不好, 还如此痴迷, 如果热爱书法, 勤写苦练, 写出一手好字就不是什么困难的事。倘若写得已经很好了, 还乐此不疲, 不必迎合别人的评价, 也不期望留名于后世使其遂至于工, 可以乐而不厌, 不必取悦当时之人, 垂名于后世, 只是自得其乐而已。嘉祐七年正月九日记。
相关练习:欧阳修《夏日学书说》阅读练习及答案 |
|