文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        孟子《人和》原文及翻译

        1、【原文】孟子曰:“天时不如地利, 地利不如人和①。三里之城, 七里 之郭②, 环而攻之而不胜。夫环而攻之, 必有得天时者矣;然而不胜者, 是天时不如地利也。城非不高也, 池③非不深也, 兵革(4)非不坚利也, 米粟非不多也;委⑤而去之, 是地利不如人和也。故曰: 域(6)民不以封疆之界, 固国不以山溪(7)之险, 威天下不以兵革之利。 得道者多助, 失道者寡助。寡助之至, 亲戚畔(8)之;多助之至, 天下顺之。以天下之所顺, 攻亲戚之所畔;故君子有(9)不战, 战必胜 矣。”

        注释】①天时、地利、人和:《苟子·王霸篇》说:“农夫朴力而寡能, 则上不 失天时, 下不失地利, 中得人和而百事不废。”苟子所指的“天时”指农时,  “地利”指土壤肥沃, “人和”是指人的分工。而孟子在这里所说的“天时”则 指尖兵作战的时机、气候等;“地利”是指山川险要, 城池坚固等;“人和”则指人心所向, 内部团结等。②三里之城, 七里之郭:内城叫“城”, 外城 叫“郭”。内外城比例一般是三里之城, 七里之郭。③池:即护城河。 ④兵:武器, 指戈矛刀箭等攻击性武器。革:皮革, 指甲胄。古代甲胄确皮革做的, 也有用铜铁做的。(5)委:弃。(6)域民:限制人民。域, 界限.(8)畔:同“叛”。(9)有:或, 要么。

        译文】孟子说:“有利的时机和气候不如有利的地势, 有利的地势不 如人的齐心协力。一个三里内城墙、七里外城墙的小城, 四面围攻都不能够攻破。既然四面围攻, 总有遇到好时机或好天气的时 候, 但还是攻不破, 这说明有利的时机和气候不如有利的地势。另 一种情况是, 城墙不是不高, 护城河不是不深, 兵器和甲胄不是极利和坚固, 粮草也不是不充足, 但还是弃城而逃了, 这就说 明有利的地势不如人的齐心协力。所以说:老百姓不是靠封锁边 境线就可以限制住的, 国家不是靠山川险阻就可以保住的, 扬威天下也不是靠锐利的兵器就可以做到的。拥有道义的人得到的帮 助就多, 失去道义的人得到的帮助就少。帮助的人少到极点时, 连 亲戚也会叛离;帮助的人多到极点时, 全人下的人都会顺从。以全天下人都顺从的力量去攻打连亲戚都会叛离的人, 必然是不战 则已, 战无不胜的了。”

        2、【原文】孟子曰:“君子所以异于人者, 以其存心也。君子以仁存心.以礼存心。仁者爱人, 有礼者敬人。爱人者, 人恒爱之;敬人者,  人恒敬之。有人于此, 其待我以横逆①, 则君子必自反也:我必不仁也, 必无礼也, 此物奚宜至哉”?其自反而仁矣, 自反而有礼矣,  其横逆由③是也, 君子必自反也:我必不忠。自反而忠矣, 其横道由是也, 君子曰:‘此亦妄人也已矣。如此, 则与禽兽奚择④哉?于 禽兽又河难⑤焉?’是故君子有终身之忧, 无一朝之患也。乃若所 忧则有之:舜, 人也;我, 亦人也。舜为法(6)于天下, 可传于后世. 我由未免为乡人也, 是则可忧也。忧之如何?如舜而已矣。若夫 君子所患则亡矣。非仁无为也, 非礼无行也。如有一朝之患, 则君子不患矣。”

        注释】①横逆:蛮横无礼。②此物:指上文所说“横逆”的态度。奚宜:怎 么应当。③由:通“犹”。下文“我由未免为乡人也”中的“由”也通 “犹”。④择:区别。⑤难:责难。(6)法:楷�!�

        译文】孟子说:“君子与一般人不同的地方在于, 他内心所怀的念头 不同。君子内心所怀的念头是仁, 是礼。仁爱的人爱别人, 礼让的人尊敬别人。爱别人的人, 别人也经常爱他;尊敬别人的人, 别人也经常尊敬他。假定这里有个人, 他对我蛮横无礼, 那君子必定反躬自问:我一定不仁, 一定无礼吧, 不然的话, 他怎么会对我这样呢?如果反躬自问是仁的, 是有礼的, 而那人仍然蛮横无礼, 君子必定再次反躬自问:我一定不忠吧?如果反躬自问是忠的, 而那人仍然蛮横无礼, 君子就会说:‘这人不过是个狂人罢了。“这样的人和禽兽有什么区别呢?而对禽兽又有什么可责难的呢?’所以君子有终身的忧虑, 但没有一朝一夕的祸患。比如说这样的 忧虑是有的:舜是人, 我也是人;舜是天下的楷模, 名声传于后世, 可我却不过是一个普通人而已。这个才是值得忧虑的事。忧虑又怎么办呢?像舜那样做罢了。至于君子别的什么忧患就没有了。不是仁爱的事不于, 不合于礼的事不做。即使有一朝一夕的祸患来到, 君子也不会感到尤患了。”

        3、孟子曰:“爱人不亲, 反其仁;(1)治人不治, 反其智;礼人不答, 反其敬。行有不得者皆反求诸己, 其身正而天下归之。《诗》云:‘永言配命, 自求多�!!�

        注释】(1)反其仁:朱熹《集注》云:“我爱人而人不亲我, 则反求诸己, 恐我之仁未至也。”以下“反其智”、“反其敬”与此类似。

        译文】孟子说:“爱抚他人却得不到亲近, 反问自己是否仁;治理民众却得不到治绩, 反问自己是否智;礼待他人却得不到回应, 反问自己是否敬。凡是所做的得不到应有的效果都返回来从自身寻求原因, 自身端正了, 天下就会归服。《诗》说:‘行事一直与天命相符, 靠自己寻求更多的幸�!!�

        【段意】此章是说, 遇到问题应首先检讨自身的行为是否遵循了正道。自身端正了, 做事才会取得成效。

        4、【原文】\'老吾老, 以及人之老;幼吾幼, 以及人之幼⑾。天下可运于掌⑿。《诗》云:‘刑于寡妻, 至于兄弟, 以御于家邦。’言举斯心加诸彼而已。故推恩足以保四海, 不推恩无以保妻子。古之人所以大过人者无他焉, 善推其所为而已矣。

        译文】尊敬自己的老人, 并由此推广到尊敬别人的老人;爱护自己的孩子, 并由此推广到爱护别人的孩子。做到了这一点, 整个天下便会像在自己的手掌心里运转一样容易治理了。《诗经》说:‘先给妻子做榜样, 再推广到兄弟, 再推广到家族和国家。’说的就是要把自己的心推广到别人身上去。所以, 推广恩德足以安定天下, 不推广恩德连自己的妻子儿女都保不了。古代的圣贤之所以能远远超过一般人, 没有别的什麽, 不过是善于推广他们的好行为罢了。

        原文】今王发政施仁, 使天下仕者皆欲立于王之朝, 耕者皆欲耕于王之野, 商贾皆欲藏于王之市, 行旅皆欲出于王之涂, 天下之欲疾其君者皆欲赴愬于王。其若是, 孰能御之?”

        译文】现在大王若能施行仁政, 使得天下入仕的人都愿在大王的朝廷中任职, 耕田的人都愿在大王的土地上耕种, 商贩都愿到大王的集市上交易, 旅客都愿到大王的道路上行走, 天下对自己的君主感到不满意的人都愿来投奔大王。要是如此的话, 什么力量能遏止呢?”

        原文】王曰:“吾惛①, 不能进于是矣。愿夫子辅吾志, 明以教我, 我虽不敏, 请尝试之。”

          曰:“无恒产②而有恒心者, 惟土为能。若③民, 则无恒产, 因无恒心。苟无恒心, 放辟邪侈④无不为已。及陷于罪, 然后从而刑之是罔民⑤也。焉有仁人在位罔民而可为也?是故明君制⑥民之产, 必是仰足以事父母, 俯足以畜妻子;乐岁终身饱, 凶年免于死亡。然后驱而之善, 故民之从之也轻⑦。

          “今也制民之产, 仰不足以事父母, 俯不足以畜妻子;乐岁终身苦, 凶年不免于死亡。此惟救死而恐不赡⑧, 奚暇⑨礼仪哉? 

          “王欲行之则盍反其本矣?五亩之宅, 树之以桑, 五十者可以衣帛矣。鸡豚狗彘之畜, 无失其时, 七十者可以食肉矣。百亩之田, 勿夺其时, 八口之家可以无饥矣。谨庠畜之教, 申之以孝悌之义, 颁白者不负戴于道路矣。老者衣锦食肉, 黎民不饥不寒, 然而不王者, 未之有也。”

        注释】①惛:同“昏”, 昏乱, 糊涂。 ②恒产:可以赖以维持生活的固定财产。如土地、田园、林木、牧畜等。 ③若:转折连词, 至于。 ④放:放荡。辟:同“僻”与“邪”的意思相近, 均指歪门邪道;侈:放纵挥霍。放辟邪侈指放纵邪欲违法乱纪。 ⑤罔:同“网”, 有“陷害”的意思。 ⑥制:订立制度、政策。 ⑦轻:轻松, 容易。 ⑧赡:足够, 充足。 ⑨奚暇:怎麽顾得上。奚, 疑问词, 怎麽, 哪有。暇, 余暇, 空闲。【译文】齐宣王说:“我头脑昏乱, 对您的说法不能作进一步的领会。希望先生开导我的心志, 更明确的教我。我虽然不聪明, 也不妨试它一试。”

          孟子说:“没有固定的产业收入却有固定的道德观念, 只有读书人才能做到, 至于一般老百姓, 如果没有固定的产业收入, 也就没有固定的道德观念。一旦没有固定的道德观念, 那就会胡作非为, 什麽事都做得出来。等到他们犯了罪, 然后才去加以处罚, 这等于是陷害他们。哪里有仁慈的人在位执政却去陷害百姓的呢?所以, 贤明的国君制定产业政策, 一定要让他们上足以赡养父母, 下足以抚养妻子儿女;好年成丰衣足食, 坏年成也不致饿死。然后督促他们走善良的道路, 老百姓也就很容易听从了。

          “现在各国的国君制定老百姓的产业政策, 上不足以赡养父母, 下不足以抚养妻子儿女;好年成尚且艰难困苦, 坏年成更是性命难�!5搅苏飧龅夭�, 老百姓连保命都恐怕来不及哩, 哪里还有什麽工夫来修养礼仪呢? 

          “大王如果想施行仁政, 为什麽不从根本上着手呢?在五亩大的宅园中种上桑树, 五十岁以上的老人都可以穿上丝绵衣服了。鸡狗猪等家禽家畜好好养起来, 七十岁以上的老人都可以有肉吃了。百亩的耕地, 不要去防碍他们的生产, 八口人的家庭都可以吃得饱饱的了。认真地兴办学校, 用孝顺父母尊敬兄长的道理反复教导学生, 头发斑白的人也就不会在路上负重行走了。老年人有丝绵衣服穿,有肉吃,一般老百姓吃得饱,穿得暖,这样还不能使天下归服, 是从来没有过的。”



        相关文言文
        《郭守敬传》《戴胄犯颜执法》
        《郑板桥开仓济民》《谨饬》
        《邹孟轲之母也》《卧薪尝胆》
        《小时了了》《袁虎少贫》
        《魏文侯问李克》《枯梧树》
        《三藏法师传》《二翁登泰山》
        《宋史·吴中复传》《欧阳晔传》
        《九疑山图记》《彭渊材初见范文正画像》
        《顾亭林居家恒服布衣》《英烈夫人祠记》
        《孔子见罗雀者》《苏洵二十七始发愤》
        《隋文帝不赦子》《齐宣王见孟子于雪宫》原文及译文
        晏殊《浣溪沙》《鹊踏枝》原文及注释贺铸《横塘路 • 凌波不过横塘路》
        《归园田居》(其一)《始得西山宴游记》
        《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》《从军行(其四)》
        墨子《尚贤》《王好战, 请以战喻》
        《敬鬼神而远之》《淮上与友人别》
        《论毅力》《卖柑者言》
        《永之氓》潘阆《酒泉子》
        《学以致其道》《放鹤亭记》
        《武昌九曲亭记》《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》
        《狱中杂记》李清照《一剪梅》
        《王冕求学》张志和《渔歌子》
        《子圉见孔子于商太宰》《大天而思之, 孰与物畜而制之》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具