文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《宜城县开国伯柳公行状》原文及翻译

        柳宗元
        原文:
            公字惟深, 其先河东人。公应机能断而遇节必立。年十余岁, 有称神巫来告曰:“若相法当夭且贱, 幸而为释, 可以缓而死耳, 位禄非若事也。”公诸父素加抚爱, 尤所信异, 遽命夺去其业, 从巫之言也。公不可, 且曰:“夫性命之理, 圣人所罕言, 缙绅者所不道, 巫何为而能尽之也?且令从之而生, 去圣人之教而为异术, 不若速死之愈也。”
          开元中, 举汝州进士, 计偕百数, 公为之冠。江南西道连帅闻其名, 辟至公府。以信州都邑, 人罹凶害, 靡弊残耗, 假守永丰令。公于是用重典以威奸暴, 溥太和以惠鳏嫠, 殴除物害, 消去人隐, 吏无招权乾没之患, 政无犯令尨茸之蠹, 宰制听断, 渐于讼息。耕夫复于封疆, 商旅交于关市。既庶而富, 廉耻兴焉;既富而教, 庠塾列焉。
          泾卒之乱, 公以变起卒遽, 尽室奔匿于终南山。贼徒访公所在, 追以相印。既及公而问焉, 公变名氏以绐之, 捐家属以委之。贼遂执公爱子, 榜棰讯问, 折其右肱, 而公不之顾。即步入穷谷, 披草径, 逾秦岭, 由褒骆朝于行宫。上嘉其诚节, 不时召见。公顿首流涕, 累陈计画。贼平策勋, 赐轻车都尉, 封宜城县开国伯, 拜尚书兵部侍郎。是岁, 盗据淮浒, 方议讨戮, 宰相以大理评事李元平者有名, 以为才堪攘寇, 拜为汝州。群臣望声徇利者皆曰德举, 公独慷慨言于朝曰:“是夫喋喋, 炫玉而贾石者也。华而不实, 异代同德, 往且见获, 何寇之攘?”时人不之信也。未几, 盗袭汝州, 以元平归, 凡百莫不嗟服焉。
          贞元五年二月五日, 薨于昌化里。公累更重任, 禄秩之厚, 布于宗姻, 无一廛之土以处其子孙, 无一亩之宫以聚其族属。有一于此, 尚宜旌褒, 矧兹备体, 焉可以已:固当饰以荣号, 章示后来。
         �。ㄑ∽浴读谠募�, 有删改)

        译文:
          柳公字惟深, 他的祖先是河东人。柳公应对重要事件能做出清晰准确的决断, 遇到与气节相关的事情一定有所建树。十多岁的时候, 有一个自称是神巫的人来说:“根据相法你应该是将会早亡并且微贱, 幸好如果成为佛教徒, 就可以延迟死亡的时间, 官位仕途不是你的事情。”柳公的父辈们一向厚加爱抚他, 更是相信他的特别, 就想强令他改变去除他的学业, 听从神巫的话。柳公认为不能这样, 并且说:“人生死的道理, 圣人都很少去讲, 士大夫也不去谈论, 神巫为什么反而能全部说出呢?况且让我听从了神巫的话而活下来, 去除圣人的教化而学习不同的技艺, 不如快速死去更好。”
          开元中期, 汝州举荐学子进京参加进士考试, 一起共计有百余人, 柳公是这些人中的第一名。江南西道观察使听说了他的名声, 征召他到府衙。因为信州城邑, 百姓遭受残害, 损害耗费残破凋敝, 于是让柳公代理永丰县令。柳公于是采用严厉的刑律来威慑奸恶横暴的人, 分布容和之气(就是采取宽和的政策)来施加恩惠给鳏寡孤独无依无靠的人, 驱除外物的害处, 消除百姓的痛苦, 官吏没有卖弄权势得利失利的祸患, 政策没有违犯法令杂乱无章的弊�。诚剿舻陌傩�, 听诉讼断案件, 慢慢的打官司的就停息了。农夫重新回到田地里耕种, 商人可以正常地在集市上交易。人口众多了之后就使他们富裕起来, 廉耻之心于是就产生了;百姓富裕起来之后就对他们加以教化, 学校于是就建立起来了。
          泾州的士兵发动叛乱, 柳公因为变乱发生的太仓促突然, 于是就带着全家逃到终南山藏匿。贼寇寻访柳公藏匿的地方, 想拿宰相的印信来诱降他。等到找到柳公并且询问他的时候, 柳公改变自己的姓名来欺骗贼寇, 并且抛弃家人来把他们交付给贼寇。贼寇于是捉住他的爱子, 严刑拷打审讯查问, 折断了他儿子的右胳膊, 然而柳公并不顾恤他儿子。就步行进入荒无人烟的山谷, 拨开厚密的丛草寻找路径, 翻越秦岭, 经过褒骆到行宫朝见皇帝。皇帝赞赏他忠诚有气节, 时时召见。柳公磕头流泪, 多次向朝廷陈述平定贼寇的计策。贼寇平定, 记录功劳, 赐给他轻车都尉的官职, 封他为宜城县开国伯, 授予他兵部尚书侍郎的职位。这一年, 盗贼占据淮浒, 朝廷正商议讨伐, 宰相因为大理寺评事李元平有名声, 认为他的才能能够铲除盗贼, 就任命李元平担任汝州知州。遥闻风声曲从利益的那些大臣们都说举荐的是贤才, 只有柳公情绪激昂地在朝廷中说:“这些人说个没完没了, 是炫耀美玉而卖出石头(口是心非的意思)。华而不实, 时代不同但他们的德行相同, 李元平前往将会被俘获, 还铲除什么贼寇呢?”当时的人都不相信他的话。没多久, 盗贼偷袭汝州, 俘获了李元平后归去, 所有的人没有不嗟叹佩服柳公的。
          贞元五年二月五日, 在昌化里去世, 柳公不断改担重任, 丰厚的俸禄, 全都散布给宗亲, 没有一块土地用来安置自己的子孙, 没有一间房子用来聚集他的族人。有一个这样的品行, 尚且应该表彰褒奖, 更何况这样的品行很完备, 怎么可以不记录:本来就应该用荣耀的谥号来赞扬他, 彰显给后来人看。


        相关练习:《宜城县开国伯柳公行状》阅读练习及答案    

        相关文言文
        柳宗元《先侍御史府君神道表》柳宗元《袁家渴记》
        柳宗元《送娄图南秀才游淮南将入道序》柳宗元《答元饶州论政理书》
        柳宗元《与韩愈论史官书》柳宗元《与友人论为文书》
        柳宗元《舜禹之事》柳宗元《序棋》
        柳宗元《封建论》柳宗元《岭南节度飨军堂记》
        柳宗元《杨评事文集后序》柳宗元《观八骏图说》
        柳宗元《与吕道州温论非国语书》柳宗元《报崔黯秀才论为文书》
        柳宗元《晋文公问守原议》《伊尹五就桀赞》
        柳宗元《永州八记》柳宗元《驳复仇议》
        柳宗元《非国语》《邕州柳中丞作马退山茅亭记》
        柳宗元《鹘说》柳宗元《游黄溪记》
        柳宗元《先太夫人河东县太君归祔志》《段太尉逸事状》
        柳宗元《桂州裴中丞作訾家洲亭记》柳宗元《桐叶封弟辨别》
        柳宗元《复杜温夫书》柳宗元《愚溪对》
        柳宗元《王叔文母刘氏》柳宗元《永州铁炉步志》
        柳宗元《答严厚舆秀才论为师道书》柳宗元《谤誉》
        《梓人传》柳宗元《零陵三亭记》
        驳《复仇议》《送从弟谋归江陵序》
        《先侍御史府君神道表》柳宗元《宜城县开国伯柳公行状》
        《永州韦使君新堂记》柳宗元《哀溺文》
        柳宗元《宋清传》柳宗元《潭州东池戴氏堂记》
        柳宗元《黔之驴》《贺进士王参元失火书》
        《蝜蝂传》《捕蛇者说》
        柳宗元《段太尉逸事状》《小石潭记》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 古诗词大全 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具