《李文定报德》原文及翻译
|
| 未知 原文 李文定公家甚贫, 同巷李生, 每推财以济之。公感其意, 拜为兄。寻举进士第一, 李生遣人奉书通殷勤, 公口谢之而已, 不答。书生惭, 谓公挟贵忘旧, 遂不复相闻。 后十年, 公为左相, 因而奏李生昔日周恤之义, 愿授一官, 以报其德。诏授左班殿直。公制袍笏, 致书州将, 令送生至公所。公与叙旧好, 且谢曰:“昔日周旋, 极不敢忘, 幸被误恩, 乃获所愿。” 众然后服公性度弘远, 非狭中浅见之人所能度。 译文 李文定家中贫寒, 与他住同一条巷的李生, 时常给他钱来接济他。李文定感谢他的好意, (与他)结拜为兄弟。不久后李文定考取了进士, 李生派人给他送了一封信, 同他拉拢关系, 李文定仅仅在嘴上说谢谢, 没有回信。李生很生气, 说李文定忘恩负义, 然后不再通信。 十年后, 李文定当上了左丞相, 向皇上禀奏书生旧日周济体恤的恩情, 想给他一个官职, 用来报答他的恩情。(皇上)下诏授予姓李的书生以左班殿直的官职。李文定命人制作袍笏(是古代臣下上殿面君时的工具), 给州将写了一封信, 让州将把李生送到上任的地方。李文定与他共叙旧日的友谊, 并且感谢他说:“你以前对我的接济, 一直不敢忘记, 有幸获得恩典, 才实现报答你的愿望。” 这样众人被李文定宽广的胸怀折服, 不是心胸狭窄目光短浅的人所能达到的。
相关练习:《李文定报德》阅读练习及答案 |
|