《晋文公攻原》原文及翻译
| | 韩非子 原文: 晋文公攻原①, 裹十日粮, 遂与大夫期十日。至原十日而原不下, 击金而退, 罢兵而去。士有从原中出者, 曰:“原三日即下矣。”群臣左右谏曰:“夫原之食竭力尽矣, 君姑待之。”公曰:“吾与士期十日, 不去是亡吾信也得原失信吾不为也。”遂罢兵而去。原人闻曰:“有君如彼其信也, 可无归乎?”乃降公。卫②人闻曰:“有君如彼其信也, 可无从乎?”乃降公。 【注释】①原:原国②卫:卫国 译文: 晋文公攻打原国, 携带了十天的粮食, 于是和大夫约定在十天内收兵。到达原地十天, 却没有攻下原国, 文公鸣金后退, 收兵离开原国。有个从原国都城中出来的人说:“原国三天内就可攻下了。”群臣近侍进谏说:“原国城内粮食已经吃完了, 兵力耗尽了, 君主暂且等一等吧。”文公说:“我和大夫约定十天, 如果不离开的话, 这是失掉了我的信用。得到原国而失掉信用, 我是不干的。”于是撤兵离开。原国人听到后说:“有像他那样守信用的君主, 能不归顺他呢?”于是投降了晋文公。卫国人听到后说:“有像他那样守信用的君主, 怎能不归顺他呢?”于是也投降了晋文公。
相关练习:《晋文公攻原》阅读练习及答案 |
|