《枭逢鸠》原文和翻译
| | (鸺鹠, 一种形似猫头鹰的鸟)逢鸠(斑鸠, 雉鸠)。鸠曰:“子将安之?” 枭曰:“我将东徙。” 鸠曰:“何故?” 枭曰:“乡人(当地人)皆恶我鸣。以故东徙。” 鸠曰:“子能更鸣,可矣;不能更鸣,东徙犹恶子之声。” �。跸颉端翟贰ぬ复浴� 原文: 枭逢鸠. 鸠曰:「子将安之 」枭曰:「我将东徙.」 鸠曰:「何故 」枭曰:「乡人皆恶我鸣,以故东徙.」 鸠曰:「子能更鸣,可矣.不能更鸣,东徙犹恶子之声.」 ★学生参考原文★ 枭 逢 鸠 《说苑》 枭逢鸠。鸠曰:“子将安之?” 枭曰:“我将东徙。” 鸠曰:“何故?” 枭曰:“乡人皆恶我鸣。以故东徙。” 鸠曰:“子能更鸣,可矣;不能更鸣,东徙犹恶子之声。” 参考译文 猫头鹰遇见了斑鸠, 斑鸠问它:“你要到哪儿去(安家)?” 猫头鹰说:“我打算向东边迁徙。” 斑鸠问:“什么原因呢?” 猫头鹰说:“村里人都讨厌我的鸣叫声, 因此我打算向东迁徙。” 斑鸠说:“您只要能够改变自己的鸣叫声, 就可以了。如不能改变叫声, 即使向东迁徙, 村里人照样讨厌你的鸣叫声。” ★学生参考译文★ 枭遇见了鸠。鸠说:“您打算到哪里(安家)?” 枭说:“我准备向东边搬迁。” 鸠说:“有什么原因?” 枭说:“村里人都很讨厌我的鸣叫声, 因为这个原因我才要向东边搬迁。” 鸠说:“你能改变鸣叫声, 可以向东搬迁;不能改变鸣叫声, 向东搬迁, 那里人还是会讨厌你的叫声。”
|
|