《待漏院记》原文及翻译
| | 王禹偁 原文: 天道不言, 而品物亨、岁功成者, 何谓也?四时之吏, 五行之佐, 宣其气矣。圣人不言而百姓亲、万邦宁者, 何谓也?三公论道, 六卿分职, 张其教矣。是知君逸于上, 臣劳于下, 法乎天也。古之善相天下者, 自皋、夔至房、魏, 可数也, 是不独有其德, 亦皆务于勤耳, 况夙兴夜寐, 以事一人。卿大夫犹然, 况宰相乎! 朝廷自国初因旧制, 设宰臣待漏院于丹凤门之右, 示勤政也。至若北阙向曙, 东方未明, 相君启行, 煌煌火城;相君至止, 哕哕銮声。金门未辟, 玉漏犹滴, 彻盖下车, 于焉以息。待漏之际, 相君其有思乎? 其或兆民未安, 思所泰之;四夷未附, 思所来之。兵革未息, 何以弭之;田畴多芜, 何以辟之。贤人在野, 我将进之;佞臣立朝, 我将斥之。六气不和, 灾眚荐至, 愿避位以禳之;五刑未措, 欺诈日生, 请修德以厘[之。忧心忡忡, 待旦而入, 九门既启, 四聪[甚迩。相君言焉, 时君纳焉。皇风于是乎清夷, 苍生以之而富庶。若然, 总百官、食万钱, 非幸也, 宜也。 其或私仇未复, 思所逐之;旧恩未报, 思所荣之。子女玉帛, 何以致之;车马器玩, 何以取之。奸人附势, 我将陟之;直士抗言, 我将黜之。三时告灾, 上有忧也, 构巧词以悦之;群吏弄法, 君闻怨言, 进谄容以媚之。私心慆慆, 假寐而坐, 九门既开, 重瞳屡回。相君言焉, 时君惑焉。政柄于是乎隳哉, 帝位以之而危矣。若然, 则下死狱、投远方, 非不幸也, 亦宜也。 是知一国之政, 万人之命, 悬于宰相, 可不慎欤?复有无毁无誉, 旅进旅退, 窃位而苟禄, 备员而全身者, 亦无所取焉。 棘寺小吏王某为文, 请志院壁, 用规于执政者。 译文: 天道不说话, 而万物却能顺利生长, 年年有所收成, 这是为什么呢?那是由于掌握四时、五行的天官们使风雨调畅的结果。皇帝不说话, 而人民和睦相亲, 四方万国安宁, 这是为什么呢?那是由于三公商讨了治国纲要, 六卿职责分明, 伸张了皇帝的教化的结果。所以我们知道, 国君在上清闲安逸, 臣子在下勤于王事, 这就是效法天道。古代的贤相名臣善于治理国家的, 从皋陶、夔到房玄龄、魏征, 是屈指可数的。这些人不但有德行, 而且都勤劳不懈。早起晚睡为国君效力, 连卿大夫都是如此, 何况宰相呢! 朝廷从建国初即沿袭前代的制度, 在丹凤门西边设立宰相待漏院, 这是表示崇尚勤于政务。当朝见之所的门楼上映着一线曙光, 东方还未大亮时, 宰相就动身启行, 仪仗队的灯笼火把照耀全城。宰相驾到, 马车铃声叮?, 富有节奏。这时宫门未开, 玉漏声残, 侍从撩开车上帷盖, 主人下车到待漏院暂息。在等候朝见之际, 宰相大概想得很多吧! 或许在想, 百姓尚未安定, 考虑怎样使他们平安;各方少数民族尚未归顺, 考虑怎样使他们前来归附。战事未息, 怎样使它平息;田野荒芜, 怎样使人们去开垦。德才兼备之人尚未任用, 我将推荐他们;奸人在朝, 我将贬斥他们。气候反常, 天时不正, 灾害一次次发生, 我愿意辞去相位来乞求上天消除灭害;各种刑罚未能废止不用, 欺诈行为不断发生, 我将请求施行文德教化来矫正这些人。怀着深深的忧虑, 等待天明入宫。宫门开后, 善听各方意见的天子离得很近。宰相向皇帝奏明了意见, 皇帝采纳了他的建议。于是世风清明安定, 百姓因此而富�!H缒苷庋�, 宰相位居百官之上, 享受优厚的俸禄, 那就不是侥幸而得, 而是完全应该的。 或许在想, 我有私仇未报, 考虑怎样斥逐仇敌;有旧恩未报, 考虑怎样使恩人荣华富贵。考虑着金钱美女, 怎样到手;车马玩物, 怎样取得。奸邪之徒依附我的权势, 我便考虑如何提拔他们;正直之臣直言谏诤, 我便考虑怎样罢斥他们。三时各地报告灾情, 皇上忧虑, 我便考虑怎样用花言巧语取悦皇帝;众官枉法, 国君听到怨言, 我便考虑怎样奉承献媚求得皇上的欢心。他为私事思绪纷乱, 强自坐着假睡。宫门开了, 金殿上龙目四顾, 宰相提出建议, 皇上被他蒙惑, 政权由此而毁坏, 皇位也因此而动摇。如果这样, 那么即使宰相被打入死牢, 或流放远地, 也不是不幸, 而是完全应该的。 因此可以懂得, 一国之政, 万人之命, 系于宰相一人, 难道可以不谨慎以待吗?还有一种宰相, 他们没有恶名声, 也没有好名声, 随波逐流时进时退, 窃取高位贪图利禄, 滥竽充数而保全身家性命, 也是不足取的。 大理寺小官吏王禹偁撰写此文, 希望能把它记录在待漏院壁上, 用以告诫执政的大臣。
相关练习:《待漏院记》阅读练习及答案 |
|