《晋书·高崧传》原文及翻译
| | 晋书 原文: 高奋, 字茂琰,广陵人也。父悝, 少孤, 事母以孝闻。年十三, 值岁饥, 悝菜蔬不餍。每致甘肥于母。抚幼弟以友爱称。寓居江州, 刺史华轶辟为西曹书佐。及轶败, 悝藏匿轶子经年, 会赦乃出。元帝嘉而宥之, 以为参军, 遂历显位, 至丹阳尹、光禄大夫, 封建昌伯。 崧少好学, 善史书。总角时, 司空何充称其明惠。充为扬州, 引崧为主簿, 益相钦重。转骠骑主簿, 举州秀才, 除太学博士, 父艰①去职。初, 悝以纳妾致讼被黜, 及终, 崧乃自系廷尉讼冤, 遂停丧五年不葬, 表疏数十上。帝哀之, 乃下诏曰:“悝备位大臣, 违宪被黜, 事已久判。其子崧求直无已。今特听传侯爵。”由是见称。拜中书郎、黄门侍郎。 简文帝②辅政, 引为抚军司马。时桓温擅威, 率众北伐, 军次武昌, 简文患之。在曰: “宜致书喻以祸福, 自当反旆。如其不尔, 便六军整驾③, 逆顺于兹判矣。若有异计, 请先衅鼓④。”便于坐为简文书草曰:“寇难宜平, 时会宜接, 此实为国远图, 经略大算。能弘斯会, 非足下而谁!但以此兴师动众, 要当以资实为本。运转之艰, 古人之所难, 不可易之于始而不熟虑。苟患失之, 无所不至。或能望风振扰, 一时崩散。如此则望实并丧, 社稷之事去矣。皆由吾暗弱, 德信不著, 不能镇静群庶, 保固维城, 所以内愧于心, 外惭良友。吾与足下虽职有内外, 安社稷, 保家国, 其致一也。天下安危, 系之明德。先存宁国, 而后图其外, 使王基克�。笠搴胫�, 所望于足下。区区诚怀, 岂可复顾嫌而不尽哉!” 温得书, 还镇。 崧累迁侍中。是时谢万为豫州都督, 疲于亲宾相送, 方卧在室.在径造之, 谓曰:“卿令疆理西藩, 何以为政?”万粗陈其意。崧便为叙刑政之要数百言。万遂起坐, 呼崧小字曰:“阿酃!故有才具邪!”哀帝雅好服食, 崧谏以为“非万乘所宜。陛下此事, 实曰月之一食也”。后以公事免, 卒于家。 (选自((晋书》“列传”第四十一卷, 有删节) 注:①艰, 旧时指父母亲丧事。②简文帝, 即司马昱。晋元帝少子。被崇德人后和桓温立为皇帝, 在位2年, 病死。本文中, 司马昱尚未即位, 只是辅政的大臣。③整驾, 备好车马, 准备出发。④衅鼓, 古代战争时, 杀人或杀牲以血涂鼓行祭。 译文: 高崧, 字茂琰, 广陵(今扬州)人。其父高悝, 年少时便失去了父亲, 侍奉母亲十分孝顺, 名闻乡里。高悝十三岁时, 遇到了荒年, 自己连野菜都吃不饱, 却常常想方设法弄来美味给母亲吃。照顾年幼的弟弟, 以友善著称。寓居江州时, 江州刺史华轶授予高悝西曹书佐的职位。等到华轶兵败后, 高悝将华轶的儿子藏匿了一年时间, 赶上天下大赦才让他出来。晋元帝赞许高悝的德行, 宽恕了高悝, 并让他出任参军之职, 其后一直担任高级官职, 官至丹阳尹、光禄大夫, 封为建昌伯。 高崧年轻时热爱学习, 精通史书。小时候, 司空何充夸奖他聪明。何充主政扬州, 安排高崧担任主簿, 更加看重高崧。此后, 高崧转任骠骑主簿, 又被推举为秀才, 授太学博士之位。因父亲的丧事而辞去官职。当初, 高悝因为纳妾而遭遇诉讼被贬退, 等到高悝去世, 高崧就到廷尉处自请囚禁, 为父申诉冤屈, 并停丧五年不下葬, 上了几十篇表疏。皇帝可怜他的孝心, 于是下诏说:“高悝担任大臣的职位, 因违背法令被贬退, 案子早已判定。现在他的儿子高崧不停地申请重审, 只能依顺他, 恢复高悝爵位并允许承袭。”因为这件事, 高崧备受称赞。官拜中书郎、黄门侍郎。 简文帝执政时, 安排高崧担任抚军司马。当时桓温专权, 率军北伐, 大军驻扎在武昌, 简文帝很是担心。高崧说:“您应该致信桓温, 向他说明利害得失, 他自己就应当率兵返回了。如果他不这样做, 就整率六军人马出征, 对立或和顺由此可以分辨。假如桓温有其他想法, 就祭旗出兵(讨伐他)。”于是他就坐下来替司马昱起草书信说:“寇贼发难, 应该平定, 有时机, 应该承接。这确实是为国家着想的长谋远虑, 夺取天下的宏图大略。能够弘扬光大这种时运的人, 除了足下还能有谁!但因此兴师动众, 重要的是应该以雄厚的实力为根本。辗转运输的艰难, 正是古人最头疼的事, 不能从一开始就认为它容易而不加以认真地考虑。假若担心失去什么, 就用尽一切手段, 或许就能容易看到纷乱, 很快崩溃逃散。这样(您的)威望和实力全都会丧失, 国家的大业也就完了。都是由于我昏庸懦弱, 品行确实不高, 不能使众百姓沉着安定, 凭借险势连城固守, 以保卫国家, 这就是我于内问心有愧, 于外对不起好友的原因。我与足下, 虽然任职有内外之分, 但安定国家, 保卫皇帝, 这个目标是一致的。天下的安危, 寄托在您这样的明德之人的身上。(您宜乎)先考虑使国家安宁, 然后再图谋那外部(的战事), 以使帝王的基业兴隆昌盛, 道义弘扬彰著, 这就是我对阁下的期望。一点真诚的想法, 怎能再顾虑疑忌而不坦诚尽言呢!”桓温见信后, 率军返回了原来镇守的地方。 高崧数次升迁, 官至侍中。此时谢万为豫州都督。(一天), 谢万因迎送宾朋而疲乏, 正躺在屋里休息, 高崧直接来拜访他, 对他说:“您受命治理西藩之地, 准备怎么样处理政务?”谢万粗略地说了自己的想法。高崧便对谢万讲述了执政的关键点, 洋洋数百言。谢万于是起身(致谢), 唤着高崧的乳名说:“阿酃!原来你这么有才华�。 苯У巯埠梅车ひ�, 高崧谏言认为“不是皇帝应有的行为。陛下这件事, 实在就像日食月食一样(犯了过失)”。此后, 高崧因为公事而被免, 终老于家中。
相关练习:《晋书·高崧传》阅读练习及答案 《晋书·高崧传》阅读练习及答案(二) |
|