宋濂《元故楼主簿行状》阅读练习及答案
| | 宋濂 原文: 君讳国华, 字彦英, 姓楼氏。为义乌智者里人。曾大父慧、大父绍、父浚, 皆隐德不仕, 而君父以家大穰为邑重望。至君乃不复事厚积, 独好诗书, 志于仕进。学成, 就试翰林院, 授漳州路学正。未几, 以母丧免归。 泰定间, 县恶少余乙, 肆为剽掠, 民惧其祸。君率强有力者, 持梃以捕, 得渠凶十馀人。因之授婺州路浦江县政内乡巡检。君至官, 逻警有严, 寇盗屏息。巡司屋坏, 民欲为改作, 君不欲烦民, 捐禄成之。寻权县事, 有功于民, 将代, 民争乞留。至正丙申, 荐饥, 邻县石甲啸聚, 又相劫掠。府公知君之能, 移君之任, 捕得二十馀人, 其患遂弭。转授保义副尉、湖州路德清县主簿, 命下, 丁父忧, 不赴。服阙, 浙东宣尉使司分镇绍兴, 以照磨之职起君。君从之, 益务谨饬, 不以案牍之劳为辞, 极为上官所赏受。 遭世多故, 解绶而归, 以六世祖茔荒秽不治, 乃谋以弟。缭以周垣, 仍创祠置田, 合族以祭。无亲疏远迩, 悉以慈识接之。或以贫窭有干, 即与粟贷钱, 无靳色。君父既葬, 存思不息, 乃庐于墓侧。府君隐约田间, 不务为光耀。抚事酬物, 恒出于诚悫, 无矫伪自欺之意。宗姻州里, 咸目之为笃行君子云。 然其为人好施与, 不以家之单索为念。其友竞田, 久不解, 府君乃斥己壤之腴者庚之, 其争遂息。人有鬻田于府君者, 质剂既定, 逮秋而租入过其数。府君曰:“是膏梁子, 不知物价之上下者也。吾可苟利之耶?”明增其直。 至正甲午秋九月, 忽语其子曰:“吾春秋五十有三, 不可谓不老也。汝等齿亦长矣, 吾不复留意人间事。闻歙州多佳山水, 将往游焉。”言已, 即出门去, 沉酣回涧曲岑间。复还金华, 访赤松遗迹, 追逐云月, 浩然而归。越明年, 乙未四月十四日, 以病卒。 译文: 先生名讳国华, 字彦英, 姓楼。他是义乌智者里人。他的曾祖父楼慧、祖父楼绍、父亲楼浚, 都立志不做官, 而他的父亲因为家境殷实成为邑里有名望的人。直到楼君才不再从事农业, 只喜欢读书学习, 立志于入仕做官。学业有成, 到翰林院参加考试, 被授予漳州路学正一职。不久, 因母亲去世免官回家。泰定年间, 县中有个品行恶劣的年轻无赖, 大肆进行抢劫掠夺, 老百姓都惧怕他的�:�。楼君率领强壮有力的人, 手拿棍棒逮捕他, 抓获了十余个大恶人。楼君因此被任命为婺州路浦江县政内乡巡检。楼君到任后, 巡察戒备都很严格, 盗贼消失。巡检司的房屋坏了, 老百姓想要他们改建, 楼君不想麻烦百姓, 捐献出自己的俸禄建成了房屋。小久代理县令, 对百姓有功劳, 等到将去职时, 百姓争着请求他留任。(“代”可译为“被别人取代”。大意对、语句通顺即可。)到正丙申年间, 县里连续灾荒, 邻县的石甲相互招呼着聚集起来, 并抢劫百姓。府里的长官了解楼君的能力, 调换他的任地, 捕获了二十多人, 这场祸患就平息了。上级改任他保义副尉、湖州路德清县主簿, 任命颁发后, 遭逢父亲丧事, 没有赴任。守丧期满, 浙东宣尉使的司分镇驻守绍兴, 用照磨的职位起用楼君。楼君听从他的任命, 做事更加追求谨慎自饬, 不辞办理公文的 奏累, 深受上司赏识。 (楼君〉遭遇世道多变, 弃官回家,, 因为六世祖坟茔荒废没有整治, 就拿一件事和弟弟商量。围绕着墓地建起了围墙, 于是始造祠堂置办田产, 聚集族人一起祭祀祖先。无论关系亲近疏远距离远近, (他)都用慈爱之心对待他们。有的人因贫穷对他有所求, 楼君就给他粮食借钱给他, 毫无吝裔的神情。楼国华的父亲安葬后, 楼国华不停地思念, 就在墓旁建了房舍。 他在乡间生活俭省节约,不追求显扬荣耀。待人接物一直是诚实谨慎, 从没虚假自欺之心。皇家的姻亲州里的官员, 都视他为品行醇厚的君子。 然而他为人喜好施舍, 不把家庭的贫寒放在心上。他的朋友与别人争田产,长时间没有解决, 他就拿出自己的肥沃的田地抵偿给他, 这场纠纷才平息。有人将田卖给楼君, 契约定了以后, 到秋天租赋的收入却超过了当初订下的数目。他说:“这个人是个富贵人家的子弟, 是个不懂得物品价格高低的人。我怎么可以苟且谋利呢?”明确地增加了田地的价值(还给他)。 到了甲午年秋天九月, 他忽然对他的儿子说:“我年纪五十三了, 不可以说不老了。你们也己成年了, 我不再关心人世间的事了。听说歙州一带多有明山秀水, 我将前去游玩。”说完, 就出门而去, 沉浸在曲折环绕的山水间。后又返固金华, 探访黄大仙赤松园遗迹, 追随云月, 无所留恋地回到家。第二年, 在乙未年四月十四日, 楼君因病去世。
相关练习:《元故楼主簿行状》阅读练习及答案 |
|