《史记·魏公子列传》全文原文及翻译
|
| 史记 史记 原文 《史记卷七十七1魏公子列传第十七》: 魏公子无忌者, 魏昭王少子而魏安厘王异母弟也。昭王薨, 安厘(音同“�!保┩跫次�, 封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦, 以怨魏齐故, 秦兵围大梁, 破魏华阳下军, 走芒卯。魏王及公子患之。公子为人仁而下士, 士无贤不肖皆谦而礼交之, 不敢以其富贵骄士。士以此方数千里争往归之, 致食客三千人。当是时, 诸侯以公子贤, 多客, 不敢加兵谋魏十馀年。 公子与魏王博, 而北境传举烽, 言“赵寇至, 且入界”。魏王释博, 欲召大臣谋。公子止王曰:“赵王田猎耳, 非为寇也。”复博如故。王恐, 心不在博。居顷, 复从北方来传言曰:“赵王猎耳, 非为寇也。”魏王大惊, 曰:“公子何以知之?”公子曰:“臣之客有能深得赵王阴事者, 赵王所为, 客辄以报臣, 臣以此知之。”是后魏王畏公子之贤能, 不敢任公子以国政。魏有隐士曰侯嬴, 年七十, 家贫, 为大梁夷门监者。公子闻之, 往请, 欲厚遗之。不肯受, 曰:“臣修身洁行数十年, 终不以监门困故而受公子财。”公子于是乃置酒大会宾客。坐定, 公子从车骑, 虚左, 自迎夷门侯生。侯生摄敝衣冠, 直上载公子上坐, 不让, 欲以观公子。公子执辔(音同“配”)愈恭。侯生又谓公子曰:“臣有客在市屠中, 愿枉车骑过之。”公子引车入巿, 侯生下见其客朱亥, 俾倪, 故久立与其客语, 微察公子。公子颜色愈和。当是时, 魏将相宗室宾客满堂, 待公子举酒。巿人皆观公子执辔。从骑皆窃骂侯生。侯生视公子色终不变, 乃谢客就车。至家, 公子引侯生坐上坐, 遍赞宾客, 宾客皆惊。酒酣, 公子起, 为寿侯生前。 侯生因谓公子曰:“今日嬴之为公子亦足矣。嬴乃夷门抱关者也, 而公子亲枉车骑, 自迎嬴于众人广坐之中, 不宜有所过, 今公子故过之。然嬴欲就公子之名, 故久立公子车骑巿中, 过客以观公子, 公子愈恭。巿人皆以嬴为小人, 而以公子为长者能下士也。”于是罢酒, 侯生遂为上客。侯生谓公子曰:“臣所过屠者朱亥, 此子贤者, 世莫能知, 故隐屠间耳。”公子往数请之, 朱亥故不复谢, 公子怪之。 魏安厘王二十年, 秦昭王已破赵长平军, 又进兵围邯郸。公子姊为赵惠文王弟平原君夫人, 数遗魏王及公子书, 请救于魏。魏王使将军晋鄙将十万众救赵。秦王使使者告魏王曰:“吾攻赵旦暮且下, 而诸侯敢救者, 已拔赵, 必移兵先击之。”魏王恐, 使人止晋鄙, 留军壁邺, 名为救赵, 实持两端以观望。平原君使者冠盖相属于魏, 让魏公子曰:“胜所以自附为婚姻者, 以公子之高义, 为能急人之困。今邯郸旦暮降秦而魏救不至, 安在公子能急人之困也!且公子纵轻胜, 弃之降秦, 独不怜公子姊邪?”公子患之, 数请魏王, 及宾客辩士说王万端。魏王畏秦, 终不听公子。公子自度终不能得之于王, 计不独生而令赵亡, 乃请宾客, 约车骑百馀乘, 欲以客往赴秦军, 与赵俱死。 行过夷门, 见侯生, 具告所以欲死秦军状。辞决而行, 侯生曰:“公子勉之矣, 老臣不能从。”公子行数里, 心不快, 曰:“吾所以待侯生者备矣, 天下莫不闻, 今吾且死而侯生曾无一言半辞送我, 我岂有所失哉?”复引车还, 问侯生。侯生笑曰:“臣固知公子之还也。”曰:“公子喜士, 名闻天下。今有难, 无他端而欲赴秦军, 譬若以肉投馁虎, 何功之有哉?尚安事客?然公子遇臣厚, 公子往而臣不送, 以是知公子恨之复返也。”公子再拜, 因问。侯生乃屏人间语, 曰:“嬴闻晋鄙之兵符常在王卧内, 而如姬最幸, 出入王卧内, 力能窃之。嬴闻如姬父为人所杀, 如姬资之三年, 自王以下欲求报其父仇, 莫能得。如姬为公子泣, 公子使客斩其仇头, 敬进如姬。如姬之欲为公子死, 无所辞, 顾未有路耳。公子诚一开口请如姬, 如姬必许诺, 则得虎符夺晋鄙军, 北救赵而西却秦, 此五霸之伐也。”公子从其计, 请如姬。如姬果盗晋鄙兵符与公子。公子行, 侯生曰:“将在外, 主令有所不受, 以便国家。公子即合符, 而晋鄙不授公子兵而复请之, 事必危矣。臣客屠者朱亥可与俱, 此人力士。晋鄙听, 大善;不听, 可使击之。”于是公子泣。侯生曰:“公子畏死邪?何泣也?”公子曰:“晋鄙嚄唶宿将, 往恐不听, 必当杀之, 是以泣耳, 岂畏死哉?”于是公子请朱亥。朱亥笑曰:“臣乃市井鼓刀屠者, 而公子亲数存之, 所以不报谢者, 以为小礼无所用。今公子有急, 此乃臣效命之秋也。”遂与公子俱。公子过谢侯生。侯生曰:“臣宜从, 老不能。请数公子行日, 以至晋鄙军之日, 北乡自刭, 以送公子。”公子遂行。 至邺, 矫魏王令代晋鄙。晋鄙合符, 疑之, 举手视公子曰:“今吾拥十万之众, 屯于境上, 国之重任, 今单车来代之, 何如哉?”欲无听。朱亥袖四十斤铁椎, 椎杀晋鄙, 公子遂将晋鄙军。勒兵下令军中曰:“父子俱在军中, 父归;兄弟俱在军中, 兄归;独子无兄弟, 归养。”得选兵八万人, 进兵击秦军。秦军解去, 遂救邯郸, 存赵。赵王及平原君自迎公子于界, 平原君负韊矢为公子先引。赵王再拜曰:“自古贤人未有及公子者也。”当此之时, 平原君不敢自比于人。公子与侯生决, 至军, 侯生果北乡自刭。 魏王怒公子之盗其兵符, 矫杀晋鄙, 公子亦自知也。已却秦存赵, 使将将其军归魏, 而公子独与客留赵。赵孝成王德公子之矫夺晋鄙兵而存赵, 乃与平原君计, 以五城封公子。公子闻之, 意骄矜而有自功之色。客有说公子曰:“物有不可忘, 或有不可不忘。夫人有德于公子, 公子不可忘也;公子有德于人, 愿公子忘之也。且矫魏王令, 夺晋鄙兵以救赵, 于赵则有功矣, 于魏则未为忠臣也。公子乃自骄而功之, 窃为公子不取也。”于是公子立自责, 似若无所容者。赵王埽除自迎, 执主人之礼, 引公子就西阶。公子侧行辞让, 从东阶上。自言罪过, 以负于魏, 无功于赵。赵王侍酒至暮, 口不忍献五城, 以公子退让也。公子竟留赵。赵王以鄗为公子汤沐邑, 魏亦复以信陵奉公子。公子留赵。公子闻赵有处 士毛公藏于博徒, 薛公藏于卖浆家, 公子欲见两人, 两人自匿不肯见公子。公子闻所在, 乃间步往从此两人游, 甚欢。平原君闻之, 谓其夫人曰:“始吾闻夫人弟公子天下无双, 今吾闻之, 乃妄从博徒卖浆者游, 公子妄人耳。”夫人以告公子。公子乃谢夫人去, 曰:“始吾闻平原君贤, 故负魏王而救赵, 以称平原君。平原君之游, 徒豪举耳, 不求士也。无忌自在大梁时, 常闻此两人贤, 至赵, 恐不得见。以无忌从之游, 尚恐其不我欲也, 今平原君乃以为羞, 其不足从游。”乃装为去。夫人具以语平原君。平原君乃免冠谢, 固留公子。平原君门下闻之, 半去平原君归公子, 天下士复往归公子, 公子倾平原君客。公子留赵十年不归。秦闻公子在赵, 日夜出兵东伐魏。魏王患之, 使使往请公子。公子恐其怒之, 乃诫门下:“有敢为魏王使通者, 死。”宾客皆背魏之赵, 莫敢劝公子归。毛公、薛公两人往见公子曰:“公子所以重于赵, 名闻诸侯者, 徒以有魏也。今秦攻魏, 魏急而公子不恤, 使秦破大梁而夷先王之宗庙, 公子当何面目立天下乎?”语未及卒, 公子立变色, 告车趣驾归救魏。魏王见公子, 相与泣, 而以上将军印授公子, 公子遂将。魏安厘王三十年, 公子使使遍告诸侯。诸侯闻公子将, 各遣将将兵救魏。公子率五国之兵破秦军于河外, 走蒙骜。遂乘胜逐秦军至函谷关, 抑秦兵, 秦兵不敢出。当是时, 公子威振天下, 诸侯之客进兵法, 公子皆名之, 故世俗称魏公子兵法。秦王患之, 乃行金万斤于魏, 求晋鄙客, 令毁公子于魏王曰:“公子亡在外十年矣, 今为魏将, 诸侯将皆属, 诸侯徒闻魏公子, 不闻魏王。公子亦欲因此时定南面而王, 诸侯畏公子之威, 方欲共立之。”秦数使反间, 伪贺公子得立为魏王未也。魏王日闻其毁, 不能不信, 后果使人代公子将。公子自知再以毁废, 乃谢病不朝, 与宾客为长夜饮, 饮醇酒, 多近妇女。日夜为乐饮者四岁, 竟病酒而卒。其岁, 魏安厘王亦薨。秦闻公子死, 使蒙骜攻魏, 拔二十城, 初置东郡。其后秦稍蚕食魏, 十八岁而虏魏王, 屠大梁。 高祖始微少时, 数闻公子贤。及即天子位, 每过大梁, 常祠公子。高祖十二年, 从击黥布还, 为公子置守冢五家, 世世岁以四时奉祠公子。 太史公曰:吾过大梁之墟, 求问其所谓夷门。夷门者, 城之东门也。天下诸公子亦有喜士者矣, 然信陵君之接岩穴隐者, 不耻下交, 有以也。名冠诸侯, 不虚耳。高祖每过之而令民奉祠不绝也。 译文 魏公子叫无忌, 是魏昭王的小儿子、魏安厘王的异母弟弟。昭王去世后, 安厘王即位, 封公子为信陵君。当时范睢从魏国逃出到秦国任秦相, 因为怨恨魏相魏齐屈打自己几乎致死的缘故, 就派秦军围攻大梁, 击败了魏国驻扎在华阳的部队, 使魏将芒卯战败而逃。魏王和公子对这件事十分焦虑。 公子的为人仁爱宽厚礼贤下士, 士人无论有无才能或才能大�。记в欣竦赝墙煌�, 从来不敢因为自己富贵而轻慢士人。因此方圆几千里的士人都争相归附于他, 招来食客三千人。当时, 诸侯各国因公子贤德, 宾客众多, 连续十几年不敢动兵谋犯魏国。 有一次, 公子跟魏王正在下棋, 不想北边边境传来警报, 说“赵国发兵进犯, 将进入边境。”魏王立即放下棋子, 就要召集大臣们商议对策。公子劝阻魏王说:“是赵王打猎罢了, 不是进犯边境。”又接着跟魏王下棋如同没发生什么事一样。可是魏王惊恐, 心思全没放在下棋上。过了一会儿, 又从北边传来消息说:“是赵王打猎罢了, 不是进犯边境。”魏王听后大感惊诧, 问道:“公子是怎么知道的?”公子回答说:“我的食客中有个人能深入底里探到赵王的秘密, 赵王有什么行动, 他就会立即报告我, 我因此知道这件事。”从此以后, 魏王畏惧公子贤能, 不敢任用公子处理国家大事。 魏国有个隐士叫侯嬴, 已经七十岁了, 家境贫寒, 是大梁城东门的看门人。公子听说了这个人, 就派人去拜见, 并想送给他一份厚礼。但是侯嬴不肯接受, 说:“我几十年来修养品德, 坚持操守, 终究不能因我看门贫困的缘故而接受公子的财礼。”公子于是就大摆酒席, 宴饮宾客。大家来齐坐定之后, 公子就带着车马以及随从人员, 空出车子上的左位, 亲自到东城门去迎接侯先生。侯先生整理了一下破旧的衣帽, 就径直上了车子坐在公子空出的尊贵座位, 丝毫没有谦让的意思, 想借此观察一下公子的态度。可是公子手握马缰绳更加恭敬。侯先生又对公子说:“我有个朋友在街市的屠宰�。M图菀幌鲁德碓匚胰グ莘盟�。”公子立即驾车前往进入街市, 侯先生下车去会见他的朋友朱亥, 他斜眯缝着眼看公子, 故意久久地站在那里, 同他的朋友聊天, 同时暗暗地观察公子。公子的面色更加和悦。在这个时候, 魏国的将军、宰相、宗室大臣以及高朋贵宾坐满堂上, 正等着公子举杯开宴。街市上的人都看到公子手握缰绳替侯先生驾车。公子的随从人员都暗自责骂侯先生。侯先生看到公子面色始终不变, 才告别了朋友上了车。到家后, 公子领着侯先生坐到上位上, 并向全体宾客赞扬地介绍了侯先生, 满堂宾客无不惊异。大家酒兴正浓时, 公子站起来, 走到侯先生面前举杯祝他健康。侯先生趁机对公子说:“今天我侯嬴为公子尽力也够了。我只是个城东门抱门插关的人, 可是公子委屈车马, 亲自在大庭广众之中迎接我, 我本不该再去拜访朋友, 今天公子竟屈尊陪我拜访他。可我也想成就公子的名声, 故意让公子车马久久地停在街市中, 借拜访朋友来观察公子, 结果公子更加谦恭。街市上的人都以为我是小人, 而认为公子是个高尚的人能礼贤下士啊。”在这次宴会散了后, 侯先生便成了公子的贵客。 侯先生对公子说:“我所拜访的屠夫朱亥, 是个贤能的人, 只是人们都不了解他, 所以隐没在屠夫中罢了。”公子曾多次前往拜见朱亥, 朱亥故意不回拜答谢, 公子觉得这个人很奇怪。 魏安厘王二十年(前257), 秦昭王已经在长平大败赵国军队, 接着进兵围攻邯郸。公子的姐姐是赵惠文王弟弟平原君的夫人, 多次给魏王和公子送信来, 向魏国请求救兵。魏王派将军晋鄙带领十万之众的部队去救赵国。秦昭王得知这个消息后就派使臣告诫魏王说:“我就要攻下赵国了, 这只是早晚的事, 诸侯中有谁敢救赵国的, 拿下赵国后, 一定调兵先攻打它。”魏王很害怕, 就派人阻止晋鄙进军, 把军队留在邺城扎营驻守, 名义上是救赵国, 实际上是采取两面倒的策略来观望形势的发展。平原君使臣的车子连续不断地到魏国来, 频频告急, 责备魏公子说:“我赵胜之所以自愿依托魏国跟魏国联姻结亲, 就是因为公子的道义高尚, 能热心帮助别人摆脱危难。如今邯郸危在旦夕, 早晚就要投降秦国, 可是魏国救兵至今不来, 公子能帮助别人摆脱危难又表现在哪里!再说公子即使不把我赵胜看在眼里, 抛弃我让我投降秦国, 难道就不可怜你的姐姐吗?”公子为这件事忧虑万分, 屡次请求魏王赶快出兵, 又让宾客辩士们千方百计地劝说魏王。魏王由于害怕秦国, 始终不肯听从公子的意见。公子估计终究不能征得魏王同意出兵了, 就决计不能自己活着而让赵国灭亡, 于是请来宾客, 凑集了战车一百多辆, 打算带着宾客赶到战场上去同秦军拼一死命, 与赵国人一起死难。 公子带着车队走过东门时, 去见侯先生, 把打算同秦军拼一死命的情况全都告诉了侯先生。然后向侯先生诀别准备上路, 行前侯先生说:“公子努力干吧, 老臣我不能随行。”公子走了几里路, 心里不痛快, 自语道:“我对待侯先生算是够周到的了, 天下无人不晓, 如今我将要死难可是侯先生竟没有一言半语来送我, 我难道对待他有闪失吗?”于是又赶着车子返回来, 想问问侯先生。侯先生一见公子便笑着说:“我本来就知道公子会回来的。”又接着说:“公子好客爱士, 闻名天下。如今有了危难, 想要去到秦的军队(同他作战)就像把肉扔给饥饿的老虎, 有什么作用呢?如果这样的话, 还用我们这些宾客干什么呢?公子待我情深意厚, 公子前往可是我不送行, 因此知道公子恼恨我会返回来的。”公子连着两次向侯先生拜礼, 进而问对策。侯先生就让旁人离开, 同公子秘密交谈, 说:“我听说晋鄙的兵符经常放在魏王的卧室内, 在妻妾中如姬最受宠爱, 她出入魏王的卧室很随便, 只要尽力是能偷出兵符来的。我还听说如姬的父亲被人杀死, 如姬报仇雪恨的心志积蓄了三年之久, 从魏王以下的群臣左右都想为如姬报仇, 但没能如愿。为此, 如姬曾对公子哭诉, 公子派门客斩了那个仇人的头, 恭敬地献给如姬。如姬要为公子效命而死, 是在所不辞的, 只是没有行动的机会罢了。公子果真一开口请求如姬帮忙, 如姬必定答应, 那么就能得到虎符而夺了晋鄙的军权, 北边可救赵国, 西边能抵御秦国, 这是春秋五霸的功业啊。”公子听从了侯嬴的计策, 请求如姬帮忙。如姬果然盗出晋鄙的兵符交给了公子。 公子拿到了兵符准备上路, 侯先生说:“将帅在外作战时, 有机断处置的权力, 国君的命令有的可以不接受, 以求便利于国家。公子到那里即使两符相合, 验明无误, 可是晋鄙仍不交给公子兵权反而再请示魏王, 那么事情就危险了。我的朋友屠夫朱亥可以跟您一起前往, 这个人是个大力士。如果晋鄙听从, 那是再好不过了;如果他不听从, 可以让朱亥击杀他。”公子听了这些话后, 便哭了。侯先生见状便问道:“公子害怕死呀?为什么哭呢?”公子回答说:“晋鄙是魏国勇猛强悍、富有经验的老将, 我去他那里恐怕他不会听从命令, 必定要杀死他, 因此我难过地哭了, 哪里是怕死呢?”于是公子去请求朱亥一同前往。朱亥笑着说:“我只是个市场上击刀杀生的屠夫, 可是公子竟多次登门问候我, 我之所以不回拜答谢您, 是因为我认为小礼小节没什么用处。如今公子有了急难, 这就是我为公子杀身效命的时候了。”就与公子一起上路了。公子去向侯先生辞行。侯先生说:“我本应随您一起去, 可是老了心有余力不足不能成行。请允许我计算您行程的日期, 您到达晋鄙军部的那一天, 我面向北刎颈而死, 来表达我为公子送行的一片忠心。”公子于是上路出发。 到了邺城, 公子拿出兵符假传魏王命令代替晋鄙担任将领。晋鄙合了兵符, 验证无误, 但还是怀疑这件事, 就举着手盯着公子说:“如今我统帅着十万之众的大军, 驻扎在边境上, 这是关系到国家命运的重任, 今天你只身一人来代替我, 这是怎么回事呢?”正要拒绝接受命令。这时朱亥取出藏在衣袖里的四十斤铁椎, 一椎击死了晋鄙, 公子于是统率了晋鄙的军队。然后整顿部队, 向军中下令说:“父子都在军队里的, 父亲回家;兄弟同在军队里的, 长兄回家;没有兄弟的独生子, 回家去奉养双亲。”经过整顿选拔, 得到精兵八万人。开跋前线攻击秦军。秦军解围撤离而去, 于是邯郸得救, 保住了赵国。赵王和平原君到郊界来迎接公子。平原君替公子背着盛满箭支的囊袋走在前面引路。赵王连着两次拜谢说:“自古以来的贤人没有一个赶上公子的。”在这个时候, 平原君不敢再拿自己跟别人相比了。公子与侯先生诀别之后, 在到达邺城军营的那一天, 侯先生果然面向北刎颈而死。 魏王恼怒公子盗出了他的兵符, 假传君令击杀晋鄙, 这一点公子也是明知的。所以在打退秦军拯救赵国之后, 就让部将带着部队返回魏国去, 而公子自己和他的门客就留在了赵国。赵孝成王感激公子假托君命夺取晋鄙军权从而保住了赵国这一义举, 就与平原君商量, 把五座城邑封赏给公子。公子听到这个消息后, 产生了骄傲自大的情绪, 露出了居功自满的神色。门客中有个人劝说公子道:“事物有不可以忘记的, 也有不可以不忘记的。别人对公子有恩德, 公子不可以忘记;公子对别人有恩德, 希望公子忘掉它。况且假托魏王命令, 夺取晋鄙兵权去救赵国, 这对赵国来说算是有功劳了, 但对魏国来说那就不算忠臣了。公子却因此自以为有功, 觉得了不起, 我私下认为公子实在不应该。”公子听后, 立刻责备自己, 好像无地自容一样。赵国召开盛大欢迎宴会, 赵王打扫了殿堂台阶, 亲自到门口迎接贵客, 并执行主人的礼节, 领着公子走进殿堂的西边台阶。公子则侧着身子走一再推辞谦让, 并主动从东边的台阶升堂。宴会上, 公子称说自己有罪, 对不起魏国, 于赵国也无功劳可言。赵王陪着公子饮酒直到傍晚, 始终不好意思开口谈封献五座城邑的事, 因为公子总是在谦让自责。公子终于留在了赵国。赵王把鄗(hao, 耗)邑封赏给公子, 这时魏王也把信陵邑又奉还给公子。公子仍留在赵国。 公子听说赵国有两个有才有德而没有从政的人, 一个是毛公藏身于赌徒中, 一个是薛公藏身在酒店里, 公子很想见见这两个人, 可是这两个人躲了起来不肯见公子。公子打听到他们的藏身地址, 就悄悄地步行去同这两个交往, 彼此都以相识为乐事, 很是高兴。平原君知道了这个情况, 就对他的夫人说:“当初我听说夫人的弟弟魏公子是个举世无双的大贤人, 如今我听说他竟然胡来, 跟那伙赌徒、酒店伙计交往, 公子只是个无知妄为的人罢了。”平原君的夫人把这些话告诉了公子。公子听后就向夫人告辞准备离开这里, 说:“以前我听说平原君贤德, 所以背弃魏王而救赵国, 满足了平原君的要求。现在才知道平原君与人交往, 只是显示富贵的豪放举动罢了, 他不是求取贤士人才啊。我从在大梁时, 就常常听说这两个人贤能有才, 到了赵国, 我惟恐不能见到他们。拿我这个人跟他们交往, 还怕他们不要我呢, 现在平原君竟然把跟他们交往看作是羞辱, 平原君这个人不值得结交。”于是就整理行装准备离去。夫人把公子的话全都告诉了平原君, 平原君听了自感惭愧便去向公子脱帽谢罪, 坚决地把公子挽留下来。平原君门下的宾客们听到这件事, 有一半人离开了平原君归附于公子, 天下的士人也都去投靠公子, 归附在他的门下。公子的为人使平原君的宾客仰慕而尽都到公子的门下来。 公子留在赵国十年不回魏国。秦国听说公子留在赵国, 就日夜不停地发兵向东进攻魏国。魏王为此事焦虑万分, 就派使臣去请公子回国。公子仍担心魏王恼怒自己, 就告诫门下宾客说:“有敢替魏王使臣通报传达的, 处死。”由于宾客们都是背弃魏国来到赵国的, 所以没谁敢劝公子回魏国。这时, 毛公和薛公两人去见公子说:“公子所以在赵国受到尊重, 名扬诸侯, 只是因为有魏国的存在啊。现在秦国进攻魏国, 魏国危急而公子毫不顾念, 假使秦国攻破大梁而把您先祖的宗庙夷平, 公子还有什么脸面活在世上呢?”话还没说完, 公子脸色立即变了, 嘱咐车夫赶快套车回去救魏国。 魏王见到公子, 两人不禁相对落泪, 魏王把上将军大印授给公子, 公子便正式担任了上将军这个统帅军队的最高职务。 魏安厘王三十年(前247), 公子派使臣把自己担任上将军职务一事通报给各个诸侯国。诸侯们得知公子担任了上将军, 都各自调兵遣将救援魏国。公子率领五个诸侯国的军队在黄河以南地区把秦军打得大败, 使秦将蒙骜败逃。进而乘胜追击直到函谷关, 把秦军压在函谷关内, 使他们不敢再出关。当时, 公子的声威震动天下, 各诸侯国来的宾客都进献兵法, 公子把它们合在一起签上自己的名字, 所以世上俗称《魏公子兵法》。 秦王担忧公子将进一步威胁秦国, 就使用了万斤黄金到魏行贿, 寻找晋鄙原来的那些门客, 让他们在魏王面前进谗言说:“公子流亡在外十年了, 现在担任魏国大将, 诸侯国的将领都归他指挥, 诸侯们只知道魏国有个魏公子, 不知道还有个魏王。公子也要乘这个时机决定称王。诸侯们害怕公子的权势声威, 正打算共同出面拥立他为王呢。”秦国又多次实行反间, 利用在秦国的魏国间谍, 假装不知情地请他们向公子�:匚适欠褚丫⑽和趿�。魏王天天听到这些毁谤公子的话, 不能不信以为真, 后来果然派人代替公子担任上将军。公子自己明知这是又一次因毁谤而被废黜, 于是就推托有病不上朝了, 他在家里与宾客们通宵达旦地宴饮, 痛饮烈性酒, 常跟女人厮混, 这样日日夜夜寻欢作乐度过了四年, 终于因饮酒无度患病死亡, 这一年, 魏安厘王也去世了。 秦王得到公子已死的消息, 就派蒙骜进攻魏国, 攻占了二十座城邑, 开始设立东郡。从此以后, 秦国逐渐地像蚕食桑叶一样侵占魏国领土, 过了十八年便俘虏了魏王假, 屠杀大梁军民, 毁掉了这座都城。 汉高祖当初地位低贱时, 就多次听别人说魏公子贤德有才。等到他即位做了皇帝后, 每次经过大梁, 常常去祭祀公子。汉高祖十二年(前195), 他从击败叛将黥布的前线归来, 经过大梁时为公子安置了五户人家, 专门看守他的坟墓, 让他们世世代代每年按四季祭祀公子。 太史公说:我经过大梁废墟时, 曾寻访那个所谓的夷门。原来夷门就是大梁城的东门。天下诸多公子中也确有好客喜士的, 但只有信陵君能够交结那些隐没在社会各个角落的人物, 他不以交结下层贱民为耻辱, 是很有道理的。他的名声远远超过诸侯, 的确不是虚传。因此, 高祖每次经过大梁便命令百姓祭祀他不能断绝。
相关练习:《魏公子列传》阅读练习及答案 《史记·魏公子列传》阅读练习及答案 |
|