《新唐书·魏征列传》原文及翻译
| | 新唐书 原文: 魏征, 字玄成, 魏州曲城人。少孤, 落魄, 弃赀产不营, 有大志, 通贯书术。隋乱, 诡为道士。武阳郡丞元宝藏举兵应李密, 以征典书檄。密得宝藏书, 辄称善, 既闻征所为, 促召之。征进十策说密, 不能用。王世充攻洛口, 征见长史郑:“魏公①虽骤胜, 而骁将锐士死伤略�。指藜�, 战胜不赏。此二者不可以战。若浚池峭垒, 旷日持久, 贼粮尽且去, 我追击之, 取胜之道也。” 曰:“老儒常语耳!”征不谢去。 后从密来京师, 久之未知名。自请安辑山东, 乃擢秘书丞, 驰驿至黎阳。时李勣尚为密守, 征与书曰:“始魏公起叛徒, 振臂大呼, 众数十万, 威之所被半天下, 然而一败不振, 卒归唐者, 固知天命有所归也。今君处必争之地, 不早自图, 则大事去矣!” 勣得书, 遂定计归, 而大发粟馈淮安王之军。 会窦建德陷黎阳, 获征, 伪拜起居舍人。建德败, 与裴矩走入关, 隐太子②引为洗马。征见秦王③功高, 阴劝太子早为计。太子败, 王责谓曰:“尔阋吾兄弟, 奈何?”答曰:“太子蚤从征言, 不死今日之祸。”王器其直, 无恨意。 ——《新唐书·魏征列传》 【注】①魏公:李密。②隐太子;指李建成。③秦王:指李世民。 译文: 魏征字玄成,是魏州曲城人。从小就失去了父亲,从而落魄而不得志。他抛弃自己的资财家产不去经营,有远大的志向。通晓经典书籍和方术。隋末动乱,他扮作道士。武阳郡太守元宝藏发兵响应李密,任命魏征担任书信及檄文的起草工作。李密每当看到了宝藏的书信以后,就称赞写得非�:�,又加上听说是魏征所写,急忙征召他。魏征进献十条计策来说服李密,都没有得到采用。王世充攻打洛口,魏征拜见长史郑頲说:\"魏公虽然能在短时间内打胜仗,但那些骁勇善战的将士死伤将尽,而且府里没有余财,战胜敌人之后又没有封赏。由于这两点原因不能和他们作战。如果疏通护城河,加高城墙,天长日久,敌兵粮食耗尽以后自然会撤退,到时我军乘胜追击,这是取胜的方法啊。\"郑頲说\"这是老生常谈罢了。\"魏征没有告辞就走了。 魏征后来跟随李密来到京城,很长时间都没有知名。自己请求安抚山东地区,于是被提拔为秘书丞,快马来到黎阳。当时李绩还是李密所封的太守,魏征写信给他说:\"当初魏公出身于背叛朝廷的士兵之中,振臂大喊,帅几十万众,他的威势掩盖半个天下,而他现在一败之后,再无振作,最终归附唐朝,本来就知道这天命使之有所归附。如今您处于天下必争之地,不早日作打算,那么就成就不了大事了!\"李绩收到他的书信,于是定计归附于唐,而后大量派送粮食给淮安王的军队。 刚好赶上窦建德攻陷了黎阳,俘获了魏征,授伪官起居舍人。窦建德失败以后,和裴矩一起逃往关内,隐太子引荐他为太子洗马。魏征看到秦王功高,暗中劝说太子早做打算。太子事败以后,唐王责备魏征说:\"你离间我们兄弟感情,怎么办?\"魏征回答说:\"如果太子早听众我的话,不会遭遇今日之祸!\"李世民器重他的正直,没有一丝怨恨的意思。
相关练习:《新唐书·魏征列传》阅读练习及答案 |
|