《祖逖闻鸡起舞》原文及翻译
|
| 晋书 原文: 范阳祖逖, 少有大志, 与刘琨俱为司州主簿, 同寝, 中夜闻鸡鸣, 蹴琨觉曰:“此非恶声也!”因起舞。及渡江, 左丞相睿以为军谘祭酒。逖居京口, 纠合骁�。杂陬T�:“晋室之乱, 非上无道而下怨叛也, 由宗室争权, 自相鱼肉, 遂使戎狄乘隙, 毒流中土。今遗民既遭残贼, 人思自奋, 大王诚能命将出师, 使如逖者统之以复中原, 郡国豪杰, 必有望风响应者矣!”睿素无北伐之志, 以逖为奋威将军、豫州刺史, 给千人廪, 布三千匹, 不给铠仗, 使自召募。逖将其部曲百余家渡江, 中流, 击楫而誓曰:“祖逖不能清中原而复济者, 有如大江!”遂屯淮阴, 起冶铸兵, 募得二千余人而后进。 译文: 当初, 范阳人祖逖, 年轻时就有大志向, 曾与刘琨一起担任司州的主簿, 与刘琨同寝, 夜半时听到鸡鸣, 他踢醒刘琨, 说:“这不是令人厌恶的声音。”就起床舞�!6山院�, 左丞相司马睿让他担任军咨祭酒。祖逖住在京口, 聚集起骁勇强健的壮士, 对司马睿说:“晋朝的变乱, 不是因为君主无道而使臣下怨恨叛乱, 而是皇亲宗室之间争夺权力, 自相残杀, 这样就使戎狄之人钻了空子, 祸害遍及中原。现在晋朝的遗民遭到摧残伤害后, 大家都想着自强奋发, 大王您确实能够派遣将领率兵出师, 使像我一样的人统领军队来光复中原, 各地的英雄豪杰, 一定会有闻风响应的人!”司马睿一直没有北伐的志向, 他听了祖逖的话以后, 就任命祖逖为奋威将军、豫州刺史, 仅仅拨给他千人的口粮, 三千匹布, 不供给兵器, 让祖逖自己想办法募集。祖逖带领自己私家的军队共一百多户人家渡过长江, 在江中敲打着船桨说:“祖逖如果不能使中原清明而光复成功, 就像大江一样有去无回!”于是到淮阴驻扎, 建造熔炉冶炼浇铸兵器, 又招募了二千多人然后继续前进。
|
|