《拟行路难(其四)》原文和翻译
| | | 原文: 泻水置平地, 各自东西南北流。(1) 人生亦有命, 安能行叹复坐愁! 酌酒以自宽, 举杯断绝歌路难。(2) 心非木石岂无感, 吞声踯躅不敢言!(3) 作品注释 �。�1)“泻水”二句:以平地倒水, 水流方向不一喻人生贵贱不齐。 泻, 倾泻。 �。�2)“举杯”句:这句是说《行路难》的歌唱因饮酒而中断。 �。�3)吞声:声将发又止。从“吞声”、“踯躅”、“不敢”见出所忧不是细致的事。 踟蹰:徘徊不进的样子。[1] 作品译文 倾倒水于平地, 水向四处分流。 人生是既定的, 怎么能成天自怨自艾。 喝点酒来宽慰自己, 歌唱《行路难》, 歌唱声因举杯饮酒而中断。 人心又不是草木, 怎么会没有感情?欲说还休, 欲行又止, 不再多说什么。
|
|