《淳于髡》原文和翻译
| | 史记 原文: 淳于髡者, 齐之赘婿也。长不满七尺, 滑稽多辩, 数使诸侯, 未尝屈辱。齐威王之时,喜隐, 好为淫乐长夜之饮, 沉湎不治, 委政卿大夫。百官荒乱, 诸侯并侵, 国且危亡, 在于旦暮, 左右莫敢谏。淳于髡说之以隐曰:“国中有大鸟, 止王之庭, 三年不蜚又不鸣, 不知此鸟何也?”王曰:“此鸟不飞则已, 一飞冲天;不鸣则已, 一鸣惊人。”于是乃朝诸县令长七十二人, 赏一人, 诛一人, 奋兵而出。诸侯振惊, 皆还齐侵地。威行三十六年。语在《田完世家》中。 威王八年, 楚大发兵加齐。齐王使淳于髡之赵请救兵, 赍金百斤, 车马十驷。淳于髡仰天大笑, 冠缨索绝。王曰:“先生少之乎?”髡曰:“何敢!”王曰:“笑岂有说乎?”髡曰:“今者, 臣从东方来, 见道傍有禳田者, 操一豚蹄, 酒一盂, 祝曰:‘瓯窭满篝, 汙邪满车, 五穀蕃熟, 穰穰满家。’臣见其所持者狭而所欲者奢, 故笑之。”于是齐威王乃益赍黄金千镒, 白璧十双, 车马百驷。髡辞而行, 至赵。赵王与之精兵十万, 革车千乘。楚闻之, 夜引兵而去。 译文: 淳于髡是齐国的一位入赘女婿。身高不足七尺。为人滑稽, 能言善辩, 屡次出使诸侯国, 从未受过屈辱。齐威王在位时喜好说谜语, 彻夜陶醉于酒宴, 不理政事, 将国事委托卿大夫。文武百官也荒淫放纵, 各国都来侵犯, 国家危在旦夕。身边近臣不敢进谏。淳于髡用隐语劝谏说:“国中有大鸟, 落在大王庭院里, 三年不飞又不叫, 大王猜这是什么鸟?”齐威王说:“这只鸟不飞则已, 一飞就直冲云霄;不鸣则已, 一鸣惊人。”于是就诏令全国七十二县长官来朝奏事, 奖赏一人, 诛杀一人;又发兵御敌, 诸侯十分惊恐, 都把侵占的土地归还齐国。齐国的声威竟维持三十六年。这些话都记载在《田完世家》里。 齐威王八年(前371), 楚国派大军侵齐, 齐王派淳于髡出使赵国求援, 让他携带礼物黄金百斤, 驷马车十辆。淳于髡仰天大笑, 将系帽的带子都笑断了。威王说;“先生是否嫌礼太少?”淳于髡说:“怎敢嫌少!”威王说:“那你笑, 难道有什么说辞吗?”淳于髡说:“今天我从东边来时, 看到路旁边有个祈祷田神的人, 拿着一个猪蹄, 一杯酒, 却祈祷说:‘高地上收获的谷物盛满篝笼, 低田里收获的庄稼装满车辆;五谷繁茂丰熟, 米粮堆积满仓。’我看他拿的祭品很少, 而祈求的东西太多, 所以笑他。”于是齐威王就把礼物增加到黄金千镒、白壁十对、驷马车百辆。淳于髡告辞, 立刻出行, 来到赵国。赵王拨给他十万精兵, 一千辆包有皮革的战车。楚国听到这个消息, 连夜退兵。
相关练习:《淳于髡》原文和翻译 |
|