文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《新五代史·孙德昭传》原文及翻译
        新五代史
        原文:
          孙德昭, 盐州五原人也。其父惟最, 有材略。黄巢陷长安, 惟最率其乡里子弟, 得义兵千人, 南攻巢于咸阳, 兴平州将壮其所为, 益以州兵二千。与破贼功, 拜右金吾卫大将军。朱玫乱京师, 僖宗幸兴元, 惟最率兵击贼。累迁鄜州节度使, 留京师宿卫。鄜州将吏诣阙请惟最之镇京师民数万与神策军复遮留不得行改荆南节度使在京制置分判神策军号“扈驾都”是时, 京师乱, 民皆赖以为�!�
          德昭以父任为神策军指挥使。光化三年, 刘季述废昭宗, 幽之东宫。宰相崔胤谋反正①, 阴使人求义士可共成事者, 德昭乃与孙承诲、董从实应胤, 胤裂衣襟为书以盟。天复元年正月朔, 未旦, 季述将朝, 德昭伏甲士道旁, 邀其舆斩之, 承诲等分索余党皆尽。昭宗闻外喧哗, 大恐。德昭驰至, 扣门曰:“季述诛矣, 皇帝当反正!”何皇后呼曰:“汝可进逆首!”德昭掷其首入。已而承诲等悉取馀党首以献, 昭宗信之。德昭破锁出昭宗, 御丹凤楼反正, 以功拜静海军节度使, 赐姓李, 号“扶倾济难忠烈功臣”, 与承诲等皆拜节度使、同中书门下平章事, 图形凌烟阁, 俱留京师, 号“三使相”, 恩宠无比。
          是时, 崔胤方欲诛唐宦官, 外交梁以为恃, 而宦官亦倚李茂贞为捍蔽, 梁、岐交争。冬十月, 宦者韩全诲劫昭宗幸凤翔, 承诲、从实皆从, 而德昭独与梁, 乃率兵卫胤及百官保东街, 趣梁兵以西, 梁太祖颇德其附己, 以龙凤�!⒍芳ι匆胖�。太祖至华州, 德昭以军礼迎谒道旁。太祖至京师, 表同州留后, 将行, 京师民复请留, 遂为两街制置使。梁兵围凤翔, 德昭以其兵八千属太祖, 太祖益德之, 使先之洛阳, 赐甲第一区。昭宗东迁, 拜左威卫上将军, 以疾免。太祖即位, 以乌银带、袍、笏、名马赐之。疾少间, 以为左卫大将军。末帝立, 拜左金吾大将军以卒。承诲、从实至凤翔, 与宦者俱见杀。
                                                                 (节选自《新五代史杂传第三十一》)
        【注】①反正:复归正道, 此指帝王复位。

        译文:
            孙德昭是盐州五原人。他的父亲孙惟最, 具有雄才大略。黄巢攻陷长安时, 孙惟最率领乡里的子弟, 得到义兵一千人, 向南攻黄巢于咸阳, 兴平州将认为他的行为很雄壮, 把州兵两千人增派给他。  因为他参与破贼有功劳, 拜为右金吾卫大将军。朱玫在京师作乱, 唐僖宗到兴元, 孙惟最率兵攻击贼军。累官升任墉州节度使, 留在京师担任护卫。墉州将吏到京城请求孙惟最到镇赴任, 京师百姓几万人和神策军又拦路挽留他, 不能出行, 改为荆南节度使, 在京师处理事务, 分管神策军, 号称“扈驾都”。  这时, 京师动乱, 百姓都靠他作为保障。  

            孙德昭因父亲恩荫被任为神策军指挥使。光化三年, 刘季述废黜唐昭宗, 把他幽禁在东宫, 宰相崔胤策谋恢复昭宗帝位, 暗中派人寻求可以共同成就事业的义士, 孙德昭于是和孙承诲、董从实响应崔胤, 崔胤撕下衣襟来书写盟约。天复元年正月初一, 还没有天亮, 刘季述将要上朝, 孙德昭茌路旁埋伏甲兵, 拦击他的车马把他杀掉, 孙承诲等人分别搜索他的全部余党。唐昭宗听见外面喧哗, 非�?志�。  孙德昭驰马赶到, 敲门说:“刘季述被杀了, 皇帝应当复位!”何皇后呼唤道:“你可进献逆贼的头来!”孙德昭把刘季述的头扔进去。不久孙承诲等人都取来刘季述余党的人头进献, 唐昭宗相信了他们。孙德昭打破门锁救出唐昭宗, 登上丹凤楼复位, 因功拜为静海军节度使, 赐姓李, 号称“扶倾济难忠烈功臣”, 和孙承诲等人都拜为节度使、同中书门下平章事, 在凌烟阁悬挂画像, 都留在京师, 号称“三使相”, 受到皇帝恩宠, 无人能比。  

            这时, 崔胤正打算诛杀唐的宦官, 在外和梁交结作为依靠, 而宦官也倚仗李茂贞作�;�, 梁、岐两方交相争斗。冬十月, 宦官韩全诲劫持唐昭宗到凤翔, 孙承诲、董从实都随行, 而孙德昭独亲附梁, 于是率兵护卫崔胤以及百官保卫东街, 催促梁兵西进, 梁太祖颇为感激他亲附自己, 拿龙凤�!⒍芳ι此透�。梁太祖到华州, 孙德昭以军礼在路旁谒见。梁太祖到京师, 表奏孙德昭为同州留后, 将要出行, 京师百姓又请求把他留下, 于是任为两街制置使。梁兵包围凤翔, 孙德昭把他的士兵八干人归属梁太祖, 梁太祖更加感激他, 让他先到洛阳, 赐给一处上等住宅。唐昭宗东迁, 拜为左威卫上将军, 因病免职。梁太祖登位, 用乌银带、官袍、笏板、名马赏赐他。病稍痊愈, 任命为左卫大将军。梁末帝登位, 拜为左金吾大将军而死。孙承诲、董从实到凤翔, 和宦官们一起都被杀死。  




        相关练习:《新五代史·孙德昭传》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《新五代史·隐逸传·郑遨》《新五代史·康延孝传》
        《新五代史·王朴传》《新五代史·周臣传》
        《新五代史·李崧传》《新五代史·冯晖传》
        《新五代史·唐臣传·史建瑭》《新五代史·郭崇韬传》
        《新五代史·元行钦传》《新五代史·霍彦威传》
        《新五代史·郑遨传》《新五代史·李严传》
        《新五代史·范延光传》《新五代史·王景崇传》
        《新五代史·孔谦传》《新五代史·张敬达传》
        《新五代史·刘昫传》《新五代史·桑维翰传》
        《庄宗既好俳优, 又知音, 能度曲》《新五代史·杨行密传》
        《新五代史·任圜传》《新五代史·刘处让传》
        《新五代史·赵匡凝传》《新五代史·和凝传》
        《核舟记》《鸿门宴》
        吴均《与朱元思书》屈原《橘颂》
        《阿房宫赋》《廉颇蔺相如列传》
        《五人墓碑记》《报任安书》
        《蜀道难》《秦晋崤之战》
        《赵普》《指南录后序》
        《百丈山记》《张中丞传》后叙·
        《与元微之书》《秋日登洪府滕王阁饯别序》
        《原毁》《兴贤》
        《屈原列传》《六一居士传》
        《伤仲永》《江南春绝句》
        宋祁《玉楼春》《春夜喜雨》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具