《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》原文和翻译
| | 原文: 子路、曾晳、冉有、公西华侍坐。子曰:“以吾一日长乎尔, 毋吾以也。居则曰:‘不吾知也!’如或知尔, 则何以哉?” 子路率尔而对曰:“千乘之国, 摄乎大国之间, 加之以师旅, 因之以饥馑;由也为之, 比及三年, 可使有勇, 且知方也。” 夫子哂之。 “求, 尔何知?” 对曰:“方六七十, 如五六十, 求也为之, 比及三年, 可使足民。如其礼乐, 以俟君子。” “赤, 尔何如?” 对曰:“非曰能之, 愿学焉。宗庙之事, 如会同, 端章甫, 愿为小相焉。” “点, 尔何如?” 鼓瑟希, 铿尔, 舍瑟而作, 对曰:“异乎三子者之撰。” 子曰:“何伤乎?亦各言其志也!” 曰:“莫春者, 春服既成, 冠者五六人, 童子六七人, 浴乎沂, 风乎舞雩, 咏而归。” 夫子喟然叹曰:“吾与点也!” 三子者出, 曾晳后。曾晳曰:“夫三子者之言何如?” 子曰:“亦各言其志也已矣!” 曰:“夫子何哂由也?” 曰:“为国以礼, 其言不让, 是故哂之。唯求则非邦也与?安见方六七十如五六十而非邦也者?唯赤则非邦也与?宗庙会同, 非诸侯而何?赤也为之�。肽芪�?” 译文: 子路、曾晳、冉有、公西华陪(孔子)坐着。孔子说:“不要因为我年纪比你们大一点, 就不敢讲了。(你们)平时常说:‘没有人了解我呀!’假如有人了解你们, 那么(你们)打算怎么做呢?” 子路急忙回答说:“一个拥有一千辆兵车的国家, 夹在大国之间, 加上外国军队的侵犯, 接着又遇上饥荒;如果让我治理这个国家, 等到三年功夫, 就可以使人人勇敢善战, 而且还懂得做人的道理。” 孔子听了, 微微一笑。 “冉求, 你怎么样?” �。ㄈ角螅┗卮鹚�:“一个纵横各六七十里或五六十里的国家, 如果让我去治理, 等到三年, 就可以使老百姓富足起来。至于修明礼乐, 那就只有等待贤人君子了。” “公西赤, 你怎么样?” �。ü鞒啵┗卮鹚�:“我不敢说能做到什么, 只是愿意学习。宗庙祭祀的工作, 或者是诸侯会盟, 朝见天子, 我愿意穿着礼服, 戴着礼帽, 做一个小小的赞礼人。” “曾点, 你怎么样?” �。ㄔ悖┑纳艚ソハ∈柘吕�, 铿的一声, 放下瑟直起身来, 回答说:“我和他们三人的才能不一样呀!” 孔子说:“那有什么关系呢?不过是各自谈谈自己的志向!” �。ㄔ悖┧�:“暮春时节(天气和暖), 春天的衣服已经穿着了。(我和)五六位成年人, 六七个少年, 到沂河里洗澡, 在舞雩台上吹吹风, 唱着歌走回家。” 孔子长叹一声说:“我是赞成曾点的想法呀!” 子路、冉有、公西华都出去了, 曾晳最后走。曾晳问(孔子):“他们三个人的话怎么样?” 孔子说:“也不过是各自谈谈自己的志向罢了!” �。ㄔ鴷懀┧�:“你为什么笑仲由呢?” �。ǹ鬃樱┧�:“治理国家要讲理让, 可他的话却一点不谦让, 所以笑他。难道冉求所讲的就不是国家吗?怎见得纵横六七十里或五六十里的地方就不是国家呢?难道公西赤所讲的不是国家吗?宗庙祭祀和诸侯会同之事, 不是诸侯的大事又是什么呢?如果公西华只能给诸侯做一个小的赞礼人, 那谁能来做大的赞礼呢?”
|
|