《回乡偶书》原文翻译及注解
| | 《回乡偶书》 作者:贺知章 少小离家老大回, 乡音无改鬓毛催。 儿童相见不相识, 笑问客从何处来。 【注解】: 1、鬓毛摧:两鬓的头发已经斑白。 【韵译】: 少年时离乡, 到老了才回家来; 口音没改变, 双鬓却已经斑白。 儿童们看见了, 没有认识我的; 他们笑问:这客人是从哪里来? 【评析】: 这是一首久客异乡, 返回故里的感怀诗。全诗抒发了山河依旧, 人事不同, 人生 易老, 世事沧桑的感慨。一、二句, 诗人置于熟悉而又陌生的故乡环境中, 心情难于 平静。首句写数十年久客他乡的事实, 次句写自己的“老大”之态, 暗寓乡情无限。 三、四句虽写自己, 却从儿童方面的感觉着笔, 极富生活情趣。诗的感情自然、逼 真, 内容虽平淡, 人情味却浓足。语言朴实无华, 毫不雕琢, 细品诗境, 别有一番天 地。全诗在有问无答中作结, 哀婉备至, 动人心弦, 千百年来为人传诵, 老少皆知。
|
|